Armonía con las Predicciones Bíblicas.
POR
JOHN A. WIDTSOE
Y FRANKLIN S. HARRIS
No debe sorprender a los estudiantes de la Biblia que otros volúmenes de escrituras sean revelados, porque los libros perdidos de las escrituras han sido discutidos a menudo por estudiantes de la Biblia. Ni tampoco les puede sorprender que revelaciones como las contenidas en la Biblia pueden ser dadas a otros, además de Israel. En efecto, las predicciones y citas en la Biblia parecen significar claramente que pueden esperarse otros libros. Nótense los siguientes ejemplos:
"Y vi otro ángel volar por en medio del cielo, que tenía el evangelio eterno para
predicarlo a los que moran en la tierra, y a toda nación, y tribu y lengua y pueblo". (Apoc.14:6). Esto pudo muy bien haber sido cumplido cuando el ángel Moroni reveló el Libro de Mormón, siguiendo la organización de la Iglesia, con la restauración de la autoridad y ordenanzas del evangelio puro. "La verdad brotará de la tierra; y la justicia mirará desde los cielos". (Salmos 85:11).
Esto parece señalar un evento igual al desenterramiento del Libro de Mormón del Cerro
Cumórah.
"Y fué a mí palabra de Jehová, diciendo: Tú, hijo del hombre, tómate ahora un palo, y
escribe en él: A Judá, y a todos los hijos de Israel sus compañeros. Toma después otro palo, y escribe en él: a José, palo de Ephraim, y a toda la casa de Israel sus compañeros. Júntalos luego el uno con el otro, para que sean en uno, y serán uno en tu mano". (Ezequiel 37: 15-17).
El registro del palo de Judá es la Biblia y el registro del palo de Ephraim es el Libro de Mormón. Ellos son ahora uno en las manos de la Iglesia restaurada.
"Y os será toda visión como palabras de libro sellado, el cual si dieren al que sabe leer, y le dijeren; Lee ahora esto; él dirá: No puedo, porque está sellado". (Isaías 29: 11-12).
Una copia de algunos caracteres de las planchas del Libro de Mormón fué llevada al Profesor Carlos Anthon, un caballero célebre, por sus conquistas lingüísticas. Este señor le dijo a Martín Harris, quien le presentó la copia de los caracteres, que le trajera las planchas de las cuales fueron copiados, y que él las traduciría. Martín Harris le respondió que parte de las planchas estaban selladas. A esto el Profesor Anthon respondió: "Yo no puedo leer un libro sellado", cumpliendo así la profecía. (Perla de Gran Precio, José Smith 2:63-b5). José Smith no era un hombre docto cuando las planchas le fueron dadas a él.
Tal armonía con las predicciones bíblicas es ciertamente una contribución a la evidencia de la verdad del Libro de Mormón.
Evidencias científicas, arqueológicas, lingüísticas y culturales del Libro de Mormón
Busca en Nuestro Sitio
23 septiembre 2008
Armonía con las Predicciones Bíblicas
15 septiembre 2008
Antigua Pila Bautismal en Pachacamac, Peru.
El hermano Marcelo Joignant Ramirez , Publico una foto en el grupo Facebook "Evidencias sobre el libro de Mormon" y me permitio subirla al Blog, la foto habla por si misma es Antigua Pila Bautismal en Pachacamac, Peru.
10 septiembre 2008
Un examen sobre las guerras en el Libro de Mormon
08 septiembre 2008
Uso Primitivo de Planchas
POR JOHN A. WIDTSOE Y FRANKLIN S. HARRIS, TR.
Las menciones sobre el uso de planchas de metal u otras substancias para la confección de anales, no son desconocidas en la historia escrita. Informaciones importantes; tratados, conocimiento sagrado e historia, fueron preservados por los antiguos en pergaminos, madera,arcilla y piedra; pero, en países de muchas lluvias o frecuentes cambios de temperatura, los grandes pensamientos y acontecimientos fueron preservados en algo más durable —planchas de metal.
En el Museo Británico hay veinticinco planchas de plata de 18. por 2 pulgadas aproximadamente, encuadernadas con tiras de cuero; un manuscrito Pali el cual está hermosamente grabado con caracteres Singaleses, y, de acuerdo a leyendas, es el primer sermón predicado por Buda en Henares, India, También está en exposición, contigua a las planchas de plata, una plancha de oro muy delgada de 2x91/2 pulgadas, estando grabada en ambas caras en caracteres Javaneses, probablemente una carta de uno de los príncipes nativos.
En el Museo Evkaf, de Estambul, Turquía, hay algunas, planchas de plata de poco más o menos una pulgada de grueso por 41/2 por 3 pulgadas," en las cuales están grabadas partes del Corán, en escritura muy hermosa. (Número del Museo 1440.)
Cerca del año 1254 A. C, después de una larga guerra entre los Hititas, cuya tierra estaba al Norte de Palestina, y los Egipcios, fué celebrado un tratado entre Ramses II de Egipto y Khattusil, rey de los Hititas, Una traducción de la copia egipcia de este tratado, empieza así: "Esta es una copia del contenido de la plancha de plata que el gran Rey de los Hititas, Khattusil, ha ordenado hacer la cual fué presentada al Faraón por la mano de su embajador Tal-tesub y su embajador Re-mes, proponiendo amistad al rey Ramessu-Miamun (Ramses II)". (A. H. Sayce, Los Hititas, 1925, pág. 41.)
Esto no era una cosa rara en aquel tiempo de acuerdo con Sayce, famoso escolar,
"Podemos inferir que el material de escritura más antiguo de los Hititas, consistía. en planchas de metal, en cuyas superficies los caracteres eran grabados desde el reverso". (Saycc, Los Hititas, pág. 170).
"Los reyes de Egipto empleaban planchas de plata y oro, grabadas para rendir homenajes a sus dioses". (Seck; Desde las pirámides hasta Pablo, pág 224),
Ramses II dice: ' He hecho para ti grandes planchas de oro repujadas y grabadas con el nombre de vuestra majestad, portadoras de mi reconocimiento. He hecho para ti grandes planchas de plata repujadas, grabadas con las herramientas del grabador, llevando los decretos y las invenciones, de las casas y templos que he hecho en Egipto", (Breasted, Registros Antiguos, párrafo 202).
Desde tiempo inmemorial los documentos legales en general, lo mismo que los tratados
han sido inscriptos en planchas metálicas, tales como el bronce. Polibio menciona (III, 28) que los tratados entre Roma y Cartago escritos en planchas, estaban aun en su época preservados en Roma. (Biblia de Cambridge, nota en I Macabeos 8: 22).
Las crónicas griegas más antiguas son inscripciones esculpidas en piedras o grabadas en superficies metálicas; y los tratados entre estados griegos eran frecuentemente grabados en bronce y adheridos a las paredes de los templos. (Enciclopedia Chambers, 1927, vol. 10, pág. 755-756). Tales planchas de bronce se encuentran ahora en el Museo Nacional de Atenas.
Pero, las más interesantes de todas las referencias a anales e inscripciones en metal, están en la Historia Hebrea. "Hicieron asimismo la plancha de la diadema santa de oro puro, y escribieron en ella de grabadura de sello, el rótulo, "'SANTIDAD A JEHO-VÁ" (Exodo 9:30). "El pecado de Judá escrito está con cincel de hierro, y con punta de diamante: esculpido está en la tabla de su corazón''. (Jeremías 17:1). Refiriéndose a estos dos pasajes el élder J. J. Sjodahl, finaliza: "Esto prueba, fuera de duda, que los israelitas estaban familiarizados con las planchas grabadas, porque de otra manera las palabras del Profeta habrían sido ininteligibles para ellos". (Introducción al estudio del Libro de Mormón, página 46). Isaías, al registrar instrucciones que el Señor le diera, dice: "El Señor me dijo: Tómate una plancha grande y escribe en ella en fáciles y legibles caracteres. Date prisa a quitar despojos, apresúrate a la presa. Toma testigos fieles para justificar el escrito, a Urías, el Sacerdote y a Zacarías, hijo de Jerebechias". (8: 12; traducción de Smith y Goodspeed). Sobre este pasaje el Dr, Adam Clarke, en su "Comentario", dice: "Yo tengo un espejo metálico encontrado en Herculano, el cual no tiene más de tres pulgadas cuadradas. El Profeta es mandado tomar un espejo, o chapa de bronce pulida, no
iguales a esos pequeños espejos de mamo, sino uno grande, lo suficientemente grande para poder grabaren él en profundos y perdurables caracteres.., con herramientas de grabador, las profecías que tenía que comunicar".
En el libro apócrifo: Macabeos 8: 22, dice : "Y éste es el rescripto que hicieron grabar en tablas de bronce, y enviaron a Jerusalem para que lo tuviesen allí como un monumento de alianza y paz". Más adelante, en el capítulo 14, versos 16 al 18, está inscripto que los espartanos escribieron a Simón, en planchas de bronce, para renovar la amistad que ellos tuvieron con judas y Jonatán sus hermanos.
Ricardo Watson en su Diccionario Bíblico y Teológico, en el artículo sobre escritura,
dice: "Los hebreos adelantaron tanto como para escribir sus libros sagrados en oro, como podemos verlo en Josefo comparado con Plinio". De acuerdo con Juan Kitto, también fueron usadas planchas de piorno. (Enciclopedia de Litératura Bíblica, art. Plomo).
El litigio que también debía encontrarse en el Nuevo Mundo, escrito en planchas, está
apoyado por evidencias, mayormente disponibles desde la publicación del Libro de Mormón.
En el Nuevo Mundo se han usado varios metales como material para escritura. A menudo ha sido usado cobre puro o mezclado con otros metales. Recientemente fueron encontradas plan-chas de cobre; en "el Estado de Georgia por el Dr. Moorhead. (Improvement Era 30:531).
Ensu libro sobre "La historia de los indios norteamericanos", Adair había de cinco planchas de cobre y dos de bronce entre los indios Tuccabatchey. Old Bracket, un indio, dió la siguiente descripción de ellas: "La forma de las cinco planchas de cobre: una es de un pie y medio de largo por siete pulgadas de ancho; las otras cuatro son más cortas y estrechas. La figura de las dos planchas de bronce es circular, cerca de un pie y medio en diámetro". (Improvement Era 30:531), Estos registros, de acuerdo con la tradición, "les fueron dados a ellos por el hombre llamado Dios". (Roberts, 3:64, 65). Las planchas del Libro de Mormón eran de oro. El oro se encontraba en abundancia en la América antigua, especialmente en las civilizaciones grandemente desarrolladas de México y Perú, En efecto, el Inca de Perú compró su rescate a los españoles lle-nando de oro un salón de 17 por 22 pies, hasta una altura de 9 pies. El valor de este oro fué calculado en 3.500.000 libras esterlinas. (Prescott, Conquista del Perú, páginas 205, 221.) Moctezuma, el gobernante nativo de México, al tiempo de la llegada de los españoles, comía de "una fuente de oro primorosamente trabajada; tan grande como un escudo".
Marshall H. Saville en su libro, El arte joyero en el México antiguo, habla de la buena calidad de la mano de obra del trabajo en oro y menciona muchos de los artículos de oro que han sido encontrados, incluyendo varias referencias sobre planchas de oro (pág. 44, 115, etc.)- Como un ejemplo de la excelencia del arte y artesanía en metal de los indios, los Chimúes del Perú, son especialmente destacados. Eran expertos en el repujado, fundición, soldadura, plateado, estampado, etc. A. Hyatt Verrill, dice: "Ellos trabajaron grandes vasos de oro puro y tambien de oro mezclado con plata y cobre, objetos de gran belleza magníficamente
cincelados, estampados, grabados y calados". (Bajo Cielos Peruanos, pág. 27).
Tal habilidad permitió a los antiguos americanos trabajar planchas delgadas de oro
adecuadas para grabar caracteres en ellas, cuya calidad es atestiguada por Rivero y Tschudi. quienes dijeron: "Los jeroglíficos de los mexicanos eran muy claros y grabados en piedra o metal". (Tschudi, pág. 105).
Durante el curso de una excavación para una cisterna cerca de Cincinati, Ohío, en 1847, fué descubierta una plancha de oro de tres o cuatro pulgadas de largo, tres cuartos de pulgada de grueso con los bordes festoneados. Encima de ésta estaba montada otra plancha del mismo material sujetada por dos pernos que atravesaban a ambas. Esta última plancha estaba llena de caracteres antiguos en relieve bonitamente grabados en la superficie; exhibiendo una
magnífica mano de obra. La plancha fué examinada por el Dr. Wise, un erudito Rabino de la Sinagoga Judía en Cincinati, editor del diario hebreo, quien declaró que los caracteres eran, en su mayoría, en idioma egipcio antiguo. (Millennial Star, vol. 19, página 103, facsímil de la plancha en pág. 632).
El Padre Gay menciona (Historia de Oaxaca, vol. 1, cap. 4, página 62) que los indios
mexicanos "vendieron a algunos anticuarios europeos, planchas de oro muy delgadas,
trabajadas evidentemente a martillo, y que sus antecesores habían preservado, en las cuales habían grabado jeroglíficos antiguos". (Saville, El arte joyero en el México antiguo, 1920, pág. 175).
"Sus tumbas (indios de Colombia) contenían planchas de oro y ladrillos de tierra
(arcilla) con varios caracteres curiosos, los cuales probablemente, entre ellos tendrían significado convencional". (Geografía y compendio histórico del Estado de Antioquia en Columbia, Paris, 1885, pag. 517) Aunque muchos de los artículos de oro han encontrado su destino en el crisol, hay aun algunos que han sido preservados hasta nuestros días, como por ejemplo, en el museo Fieíd de Chicago, y museo Británico, en Londres. El élder Melvin J. Ballard describe así, algunas de las planchas que él vió: "El élder Pratt y yo vimos en Un museo en Lima, Perú, una pila de planchas de oro casi idénticas a la medida de las hojas del Libro de Mormón,
aproximadamente ocho pulgadas de largo por siete de ancho, tan finas como el papel. Toda la pila tenía cerca de una pulgada de grueso, sin nada en ambos lados, sino justamente planchas de oro preparadas para un trabajo tal como las planchas del Libro de Mormón". (Deseret News, abril 30, 1932).
2. Peso de las Planchas.
Las planchas sobre las cuales fué grabado el Libro de Mormón eran de oro y han sido
descritas como de seis pulgadas de ancho por ocho pulgadas de largo y seis pulgadas de espesor aproximadamente. Un cubo de oro sólido de esa medida, siendo de oro puro, pesaría doscientas libras (90 Kgs. 720 gr.), lo cual sería algo pesado para ser nevado por un hombre, aunque fuera del tipo atlético de José Smith. Esto ha s:do usado como una evidencia en contra del Libro de Mormón, dado que es sabido que en varias ocasiones el Profeta llevaba las planchas consigo. Es improbable, sin embargo, que las planchas fueran de oro puro.
Ellas habrían sido muy blandas y con peligro de ser retorcidas o destruidas. Para el
propósito de confeccionar registros, las planchas de oro mezcladas con cierta cantidad de cobre serían mejores, porque tales planchas serían más firmes, más durables y, generalmente, más adaptables a la obra en cuestión. Si las planchas hubieran sido de oro de ocho kilates, el cual es el más frecuentemente usado en nuestros tiempos en joyería, y tomando en cuenta un diez por ciento de espacio entre las láminas, el peso total no sería mayor de 117 libras (53 kilos 71 gramos), peso que fácilmente podría ser llevado por un hombre fuerte como José Smith. El élder J. M. Sjodahl, basando sus conclusiones en un experimento con monedas de oro, llega a la determinación de que las planchas pesaban menos de 100 libras (45 kilos 360 gramos), Él peso probable de las planchas aparece también como evidencia de la veracidad del Libro de Mormón.
3. Capacidad de las Planchas. A primera vista, "uno que desconozca el asunto, pone en duda la posibilidad de escribir 522 páginas (479 en la versión en castellano) del Libro de Mormón en una serie de planchas de oro de un espesor aproximado de dos pulgadas (un tercio de todo el volumen de planchas).Este asunto ha sido investigado a fondo y las afirmaciones de José Smith probadas como verdaderas.
"La cuestión ante nosotros es: ¿Podía un tercio (dos tercios estaban sellados) de un
volumen de hojas de metal de seis por ocho por seis pulgadas (según José Smith, u ocho por siete por cuatro pulgadas (según Martín Harris), u ocho por siete por seis pulgadas (según Orson Pratt) contener un número suficiente de planchas, cada una del espesor del pergamino u hojalata, para dar el espacio necesario para el texto íntegro del Libro de Mormón? Siendo así,¿qué se puede decir en cuanto a su inmenso peso?' Sobre "una hoja de papel, de ocho por siete pulgadas ha sido escrita una traducción hebrea de catorce páginas del texto americano (en inglés) del Libro de Mormón en letras hebreas modernas de uso común... Está demostrado en esta hoja dé papel que, el texto íntegro del Libro de Mormón, como lo tienen los lectores americanos, puede haber sido escrito en hebreo en cuarenta páguias y tres séptimas, veintiuna planchas en total. (Sjodahl, Introducción al Estudio del Libro de Mormón, pág. 39). Si hubiesen usado caracteres fenicios —los caracteres conocidos por Lehi y suscontemporáneos— y concediendo para la pérdida de una parte del primer manuscrito, senecesitarían cerca de cuarenta y cinco planchas. "El señor Lamb admite cincuenta planchas por pulgada, o doscientas planchas por cuatro pulgadas (el número menor). Sólo fué traducidoun tercio, es decir, sesenta y cinco planchas y una fracción. Pero nosotros hemos demostradoque el libro íntegro, incluyendo las páginas perdidas, pudo haber sido escrito en cuarenta ycinco planchas; Si concedernos sesenta y seis, o aun cincuenta, tenemos amplio espacio para un texto grabado en caracteres grandes y legibles". (Sjodahí, páginas 42-43),
www.bibliotecasud.blogspot.com
04 septiembre 2008
El Inframundo Maya
por
Alvaro Figueroa
Hace un tiempo había leído un comentario de Jeff Lindsay sobre la conversación que tuvo Ammon con el rey Lamoni, el intentaba enseñarle sobre Dios a este lamanita y Lamoni le hace una pregunta que no tiene lógica, al principio no comprendí bien este comentario, pero luego un día viendo un reportaje del Discovery Channel sobre el mundo Maya pude comprenderlo cabalmente.
Primero voy a citar los versículos para que comprendan a que me refiero
Alma 18:
28 Y dijo Ammón: Este es Dios. Y dijo de nuevo Ammón: ¿Crees que este Gran Espíritu, que es Dios, creó todas las cosas que hay en el cielo y en la tierra?
29 Y él dijo: Sí, creo que ha creado todas las cosas que hay sobre la tierra; mas no sé de los cielos.
30 Y le dijo Ammón: El cielo es un lugar donde moran Dios y todos sus santos ángeles.
31 Y el rey Lamoni dijo: ¿Está por encima de la tierra?
32 Y dijo Ammón: Sí, y su mirada está sobre todos los hijos de los hombres; y conoce todos los pensamientos e intenciones del corazón; porque por su mano todos fueron creados desde el principio.
¿Que podemos deducir de esta conversación? ¿Por que Lamoni hace la pregunta si el cielo esta por encima de la tierra? ¿No es esta una pregunta un poco ilógica?
Imaginemos prácticamente cualquier cultura en diferentes épocas, si nosotros les estuviéramos enseñando que Dios mora en el Cielo, lo lógico y normal es que esta persona inmediatamente asociara el cielo donde se encuentra el sol, la luna, las estrellas, las nubes, lo mas alto de las montañas, donde vuelan los pájaros o cualquier otro indicio que indicara altura y de todas maneras sobre la tierra, esto es lo que pensaría usted, un Chino, Japonés, Israelita, Egipcio etc. Y jamás realizaría una pregunta así.
Pero el tema clave es ¿por que el rey Lamoni le pregunta si el Cielo esta por encima de la Tierra? Ya que realmente es una pregunta absurda, pero ¿era realmente absurda para Lamoni?
Investiguemos un poco, esta situación ocurrió aproximadamente en el año 90 A.C., si reconocemos la geografía del libro de Mormón, como Mesoamericana, damos por echo que quienes convivían a diario con los Nefitas o Lamanitas era el Pueblo Maya ya que estos se desarrollaron entre los años 1000 A.C. y el 1600 d.C. conocidos como los periodos preclásicos hasta el posclásico, por lo tanto Ammon se encontraba enseñando a un rey que claramente tenia una influencia cultural de origen Maya.
¿ Pero en que creía esta cultura que le hizo realizar una pregunta de esta naturaleza a Lamoni? ¿Cual era su conocimiento sobre la morada de Dios? veamos.
Específicamente en el año 300 A.C. en el preclásico tardío es cuando la índole religiosa maya esta mas afectada, con la construcción de mayores ciudades y centros religiosos, es aquí donde el Inframundo(mundo subterraneo) toma un carácter dominante en la adoración maya y es de suma importancia para ellos, este lugar se encontraba en el interior de la Tierra, Creen en el Padre de la Tierra, quien vive en cuevas y cenotes, controla las lluvias y produce rayos y truenos, también consideran “La Ceiba”, el árbol sagrado de los mayas y le tienen como objeto de culto, los nativos acostumbraban celebrar sus ritos bajo su follaje, sus raíces dividen el mundo inferior, donde moran los espíritus, además determina los rumbos en el mundo físico y divide las estancias de los dioses.
Después de la muerte de un maya, su alma emprende un camino a Xibalbá (Metnal, Mundo Subterráneo o Inframundo)
Los mayas concebían el cosmos como una estructura dividida en tres niveles. En la parte superior se encontraba la bóveda celeste, sostenida por los Bacabs, donde tenían lugar los principales fenómenos astronómicos, en particular el recorrido diurno del sol. En el nivel intermedio se asentaba el mundo de los hombres, en el que se desarrollaban todos los aspectos de su vida cotidiana; en este sentido, la tierra era concebida como una gran superficie cuadrada, cuyas esquinas se orientaban en la dirección de los puntos cardinales, donde se situaban los pauahtunes. El nivel inferior, situado bajo el agua, era ocupado por el inframundo, o Xibalbá. En este tenebroso lugar se libraba una despiadada lucha del sol, después de su recorrido diurno por la bóveda celeste, con los seres y deidades infernales, a las que vencía reiniciando así su travesía por el nivel superior del universo. Los dioses eran numerosos y complejos, adquiriendo forma humana o de animal....
Para los Mayas esta lucha del Sol, representado como una deidad, se llevaba en forma diaria y ocurría en el inframundo un lugar destacado para ellos donde residían los demás Dioses.
Grandes pirámides Mayas representan este viaje al Inframundo y es motivo central de sus construcciones.
Volviendo al punto, ¿era poco lógico para Lamoni el preguntar si Ammon se refería a que el gran espíritu Moraba en el cielo sobre la Tierra?
No, para el no lo era, es una pregunta sumamente lógica para Lamoni en su tiempo y en su conocimiento, lo increíble es que todos estos descubrimientos sobre las creencias religiosas Mayas pertenecen a este siglo.
Esta es otra evidencia del contexto histórico y antiguo del Libro de Mormon, y que fue escrito por personas que si vivieron en esa época, tratemos este libro con respeto, cuando lo tomemos en nuestras manos y disfrutemos su lectura inspiradora.
28 agosto 2008
Egipto en América.
por
JOHN A. WIDTSOE
Y FRANKLIN S. HARRIS, TR.
. Egipto en América.
La historia del Libro de Mormón nos hace esperar que restos del idioma y
caracteres egipcios y aun su civilización pueden ser encontrados en América. En verdad han sido hallados. Como fué citado previamente, algunos eruditos han encontrado una estrecha relación entre la escritura hierática-egipcia y la de los mayas e incas. ("Church-ward", pág.143).
El ojo ha sido encontrado y usado similarmente en las proas de las embarcaciones en Egipto y en América; y la similitud en la construcción naviera ha sido demostrada por C. Darrell Ford en su "Marineros Antiguos". La momificación, ha sido practicada igualmente en Egipto y en América. Figuras muy parecidas a las egipcias y sorprendentes obras arquitectónicas han sido encontradas en varias partes; dibujos cuyas reproducciones pueden verse en las obras de Dupaix, Waldeck y Catherwood han sido después confirmados por fotografías. La "crux ansata" o cruz egipcia y otros signos característicos de los egipcios han sido encontrados en muchos lugares. "En la revista "Londres" (1910) fué publicada la fotografía del interior de un templo en Yucatán. Si esta fuera puesta al lado de la fotografía de un antiguo templo egipcio, en la obra "Egipto" de Wilkinson, los dos edificios serían vistos como exactamente iguales. Hay idéntico estilo en las columnas y soportes; las mismas curvas y enroscamiento de la serpiente sagrada. (Es aceptado en todas partes que el Culto de la Serpiente era común en Egipto v en la América Tropical)". (Lee, pág. 126.)
J. Fitzgerald Lee, dice: "Durante el último siglo un número grande de viajeros,
exploradores, arqueólogos y etnólogos han adelantado varias explicaciones para demostrar la sorprendente semejanza entre estas dos partes de la tierra; entre la antigua arquitectura, cultura, costumbres, folklore y leyendas que son comunes al Valle del Nilo y a la América Tropical. La abundancia de evidencias para tan estrecho parecido y perfecta analogía como se ha encontrado que existe, aun la misma identidad de las leyendas, es irresistible, irrefutable y desafiante", (Lee, pp. 25-26).
"Humboldt, dice: 'Las ruinas de este país (México) prueban que los antepasados de
Moctezuma debieron haber vivido en las orillas del Nilo'. (Viajes). Después describe esos enormes montículos antiguos que todavía hoy son enigmas para los arqueólogos y de los cuales está lleno todo México, cuyas ruinas él sugiere fueron plazas fortificadas, diciendo:'todos estos montículos y edificios tienen sus lados enfrentando los cuatro puntos cardinales exactamente igual que las pirámides de Egipto' ". (Lee, p. 28). Entre los mayas las personas de rango superior, eran a menudo enterradas al pie de las pirámides. (Gann y Thompson, página173).
"Ejemplares (Jeroglíficos Toltecas) muy buenos y bien conservados pueden ser vistos en la Biblioteca Real de Dresden. Son notablemente parecidos a los escritos sumerios
encontrados en los cilindros babilónicos más antiguos reproducidos por De Clerq". (Lee, nota al pie, p. 15S).
"Ha sido mencionado en capítulos anteriores que la arquitectura de la Serpiente Totem, en su tierra original, México, recordaba fuertemente a Humboldt, los templos egipcios y el ritual judío. Humboldt com-para las pirámides de México con el templo de ''Belus"; las cabezas de los ídolos en las ruinas de Mitía, México, con las cabezas de Isis; la "mujer serpiente" de las esculturas mayas con Eva del Libro de Génesis, (Humboldt, "Reisen", vol.6)". (Lee, pp. 215-216).
"La caverna de Ataruipe... es la tumba de una raza antigua. Hemos contado cerca de
seiscientos esqueletos bien conservados en canastas de hojas de palmeras trenzadas. Los huesos estaban preparados en tres maneras diferentes: por blanqueamientos, pintados con una substancia colorada o envueltos con especías olorosas igual que las momias de Egipto. Cerca de las canastas fueron encontradas urnas de arcilla a medio cocer, ornamentadas con figuras de cocodrilos y serpientes igual que las figuras de las paredes del palacio de Mitla en México". Humboldt, "Ansichten der Natur", p. 224; Lee, p. 65).
Orbigny, describiendo las pirámides americanas dice: "Encontramos aquí una gran
pirámide que en sus paredes tiene aun grandes trozos de piedra. Era ésta una pirámide
cuadrada, teniendo cada lado de su base sesenta y seis pies de largo. Tenía cuatro puertas y ocho departamentos. Las puertas eran más estrechas arriba que en la base. La simetría y regularidad de toda la estructura, tanto como el peculiar labrado de la piedra, me recordaba la arquitectura egipcia en su etapa más desarrollada", ("Picturesque Journey through North and South América", 2: 95, citada por Lee, p. 30).
Muhlenpfordt vió en Tututepec una gran pirámide del sacrificio que él describe así: "Me sorprendía mucho escuchar a los nativos llamarla "Teo-Kalli" siendo este nombre tan parecido al griego "Theo-Kalia", la casa de Dios. Cerca de la pirámide había dos imágenes altas de piedra exactamente iguales a las que había visto en Egipto. . . En una tumba cercana muy antigua, encontré la momia de una serpiente, la cual con las figuras, me indujeron a creer que los antiguos habitantes de estas regiones habían venido originariamente de Egipto''. (Muhlenpfordt, "Reise", 3:76; Lee, páginas 31-32).
En su libro sobre México, el crítico e historiador alemán J. S. Vater, dice: "Es
sorprendente ver cuan exactamente los mexicanos antiguos deben haber copiado el estilo egipcio en sus cuadros y estatuas. Tienen idéntica expresión y las proporciones físicas correctas encontradas en el arte egipcio". (Vater, página 13).
Estas evidencias de un conocimiento de la cultura egipcia entre los americanos
prehistóricos, confirman las manifestaciones del Libro de Mormón en cuanto al origen asiático del pueblo del Libro de Mormón y de su conocimiento, a lo menos, de la escritura egipcia, (1)
Bibliotecasud.blogspot.com
27 agosto 2008
El Idioma Inglés del Libro de Mormón.
El Idioma Inglés del Libro de Mormón.
POR
JOHN A. WIDTSOE
Y FRANKLIN S. HARRIS, TR.
de mayor interés para establecer la verdad del Libro de Mormón es el idioma usado.
José Smitfi era un joven ineducado. Su vocabulario y lenguaje era el de aquellas comunidades en las cuales vivió.
La falta de un aprendizaje técnico es evidente en los errores gramaticales de la primera edición. Esto hace aun más notable el lenguaje usado en el Libro de Mormón. El idioma inglés del Libro de Mormón mostrará, por consiguiente, primero: la ausencia de modernismos y segundo una reflexión de palabra y estructuración de sentencias hebreas.. Ambas son muy evidentes en la siguiente selección de una extensa literatura.
l°) Las contracciones "can't", "couldn't", "don't", y otras del mismo carácter usadas entrela gente de habla inglesa, no ocurren en el Libro de Mormón... Tales formas son ajenas al antiguo idioma sagrado de los judíos,
2°) Títulos tales como "Mr." (Sr.), "Mrs." (Sra.), "Miss" (Señorita), "Prof." (Prof.), "Dr." (Dr.), "D. D." (Teólogo), "Ll. D." (Dr. en Leyes), "M. A." (Prof. de B. Artes), "B. A." (Bachiller), "Hon." (Honorable), "Ph. D." (Dr. en Filosofía), "Ladv" (Dama), "Gentleman" (Caballero), "Sir" (Señor), "Madam" (Señora), "Esquite" (Don), "Excellency" (Excelencia), "Highness" (Alteza), "Gracc" (Su Merced), "Peer"' (Par), "Lord"' (Lord), "Barón" (Barón),"Count" (Conde), "Earl" (Conde), "Reverend" (Reverendo) o sus plurales, juntos con muchos otros que pueden ser citados, no son encontrados en el libro. No obstante, ocurren algunos para designar oficios como, por ejemplo "King" (Rey), "Cap-tain" (Capitán) en general.
3°) No hay apellidos en el Libro de Mormón —una sabia y profunda omisión-— dado
que los apellidos empezaron a usarse cerca del ano 1040 D. C.
4°) En ningún caso están las letras "q", "x", o "w" en un incorrupto nombre propio en eltraducido, registro nefita. Ni tampoco se encuentran en un nombre propio hebreo incorrupto en los encontrados en la Biblia. Ninguna de estas letras ocurre en el alfabeto hebreo bajo ningún nombre, y los nefitas como los israelitas o hebreos no podrían, por lo tanto, hacer uso de ellas.
5°) El Libro de Mormón no hace uso de nombres modernos de paños, tales como
"calicó" (calicó), "muslin" (muselina), "delaine", "linsey", "broadeloth", y muchos otros.
6°) No aparecen en el libro nombres modernos para muchos artículos de vestir, tales
como "skirts" (polleras), "pantaloons" (pantalones), "waistcoats" (chaleco), "collars" (cuellos),"cuff" (puños), "gloves" (guantes), "boots" (botas), "shirts" (camisas).
7°) Ninguno de los nombres de los intoxicantes de los tiempos y gentes modernos son
usados en el libro. No hace mención de whisky, ginebra, cerveza, cognac, "punch", etc., en cambio ocurre la antigua palabra "vino".
8°) El libro no habla de colegio, universidades, 'ni tampoco se refiere directamente a tales locales de enseñanzas.
9°) Bibliotecas, colecciones artísticas, museos o instituciones análogas no son
mencionadas, ni su existencia es sobreentendida en forma alguna.
10°) Varías palabras simples y términos que son de uso común entre los autores
modernos, ingleses, faltan totalmente en las páginas de esa obra. Para mencionar algunas de ellas tenemos "namely" (es decir), "as follovvs" (como sigue), "the following" (lo siguiente), "for ínstance" (por ejemplo), "to recapitúlate" (recapitular), "to wit" (verbigracia), "the fore-going" (lo anterior), "the above" (lo superior), "to sum up" (resumir), y muchas otras. Aun el uso raro de tales palabras era extraño al uso del habla hebrea antigua.
11°) Nombres de denominaciones cristianas en uso hace un siglo en todo el mundo no
son encontrados en el registro Nefita traducido; ni se habla del mahometismo, y puede decirse lo mismo de todos los 'ismos' de uno u otro carácter que han brotado entre los hombres durante los últimos siglos. También están excluidos del libio los nombres de órdenes religiosas cristianas como: jesuítas, franciscanos y muchas otras.
12°) Ningún principio de ciencia es mencionado bajo un nombre moderno; ni tampoco
es referido, en forma alguna, principio cuyo ulterior desarrollo no haya sido mantenido como enseñanza científica,
13°) No se observan preguntas sobre tarifas o comercio libre.
14°) No se habla de diarios o revistas, ni es sugerida su existencia.
15°) Cuando son dados los valores relativos en el sistema monetario (Véase Alma 11)
cualquier declaración concerniente o involucrando un principio decimal, sería fatal para la afirmación que el Libro de Mormón es una traducción de registros históricos antiguos. Los decimales, como los comprendemos y usamos, no fueron inventados hasta después del principio de la era cristiana.
16°) El Libro de Mormón no da ni ana insinuación del valor relativo de cualquier pieza de dinero nefita comparado con algunas monedas específicas de América o Inglaterra-
-
17°) No se mencionan nombres de días de la semana en el libro en cuestión. Ninguno de los nombres de los días de la semana como son usados hasta ahora se pueden descubrir en una fuente original hebrea,
18°) Los nombres de los meses no son dados en el registro nefita. El nombre de ellos era desconocido para los israelitas antiguos.
19°) Días especiales o temporadas de observancia de la Iglesia Cristiana son todos
pasados por alto. Pascua, Cuaresma y muchos otros no son mencionados.
20°) No se hace referencia a relojes de pared o bolsillo; ni tampoco las horas del día son medidas con tales instrumentos.
21°) No se hace mención de rifles, cañones, mosquetes, balas, municiones, etc.
22°) No se hace referencia a las prácticas médicas modernas. No se habla de
enfermedades bajo nombres modernos ni tampoco son mencionadas las drogas
modernas.
23°) No ocurren nombres de brebajes modernos, tales como: té, cafe, chocolate, etc.
24°) No se usan nombres geográficos modernos... ¿Por qué, si José Smith era un
impostor, no se refirió al "estrecho paso", como Panamá?
25°) Ningún lugar es localizado por medio de la latitud y longitud. Este sistema exacto, entró primeramente en uso más o menos en. el año 382 D. C.
26°) Escribiendo extensamente como lo hizo sobre los "lamanitas", quienes por siglos
han sido conocidos como "indios", y a quienes él en su juventud no conocía por otro nombre. ¿Cómo es que si el Libro de Mormón fuera ficticio, José Smith nunca substituyó el nombre de "lamanitas" por "indios"?
27°) La hora del día cuando Cristo fué crucificado está correctamente dada en el Libro de Mormón. Dando la diferencia de tiempo, entre Palestina y la tierra nefita, el Salvador fué asesinado por la mañana. Así está el hecho registrado por Nefi.ç
28°) No se hace referencia a juicio por jurado.
29°) Hay otro punto de vista bajo el cual se debe considerar lo que ha sido omitido del Libro de Mormón. Se hace referencia a cosas y asuntos que con una consistencia perfecta pueden ser referidas en una parte del libro mientras que su mención, aunque sea indirecta, en otra sería un grave error. Encontramos que el libro de Ether no pretende dar una reseña de la historia de un pueblo israelita, sino de una colonia babilónica. Algunas de las omisiones que tendrían que observarse en el compendio de la historia ethérica son:
a) Referencia a la Ley de Moisés; a los diez mandamientos y la manera en que fueron
escritos por el dedo del Señor; a su aparición en el Monte de Sinaí; o a cualquiera de sus obras maravillosas a favor de los israelitas,
b) No pudo mencionarse a Abrahán y su bendición como padre de los fieles; ni podía
relatarse historias relacionadas con Isaac, Jacob, José, Moisés, Josué, David, Salomón y otros innumerables siervos renombrados de Dios.
c) No se podía decir nada con respecto al Sacerdocio de Aarón ni el de Melquisedec; ni los levitas: ni del tabernáculo o de dónde se encontraba.
d) Jerusaíem, Canaán, Palestina, Egipto, el Mar Muerto, el Mar Rojo, el Jordán, Nazaret, etc., con todas sus sagradas memorias no podían ser mencionadas con seguridad sin antes dar razón del origen divino de este conocimiento. (T. W. Brookbank, Mili. Star 86:36-39, 52-55, 59-60).La eliminación de palabras comunes al idioma inglés en el vocabulario del Libro de Mormón es evidencia de que ningún escritor moderno escribió originalmente el libro.
Otra evidencia es el uso frecuente de "exceeding" (en extremo) y "exceedingly''
(extremadamente) cuando en la mayoría de los casos se podría substituir por "very" (muy) usada como una frase o la palabra sola. "Very" (muy) no es usada como un modificante advervial hasta el final del segundo libro de Nefi."Quite" (bastante) es un término de uso diario entre gente de habla inglesa, sin embargo no es usado en el Libro de Mormón (en la primera mitad por lo menos).d"Just" (justamente) en combinaciones tales como "just now" (ahora mismo) "just come" (acaba de llegar), etc., no es usada por Nefi y es probable que no aparezca en ninguna parte del Libro de Mormón."Guess" (adivinar) es una palabra que José Smith, un nativo de Vermont, hubiera usado, bajo condiciones naturales, con frecuencia, no obstante aparece una sola vez en el libro (Helamán 16: 16)."Namely" (a saber) es una palabra común, sin embargo no es usada como una palabra original en los registros' nefitas. (Thomas W. Brookbank, Imp. Era 14:500-505). Hay también muchas frases y expresiones que llaman la atención por ser traducciones de expresiones ídiomáticas hebreas del texto original.
"El inglés del Libro de Mormón a menudo refleja una traducción demasiado literal de un original aparentemente hebreo. Llamémoslo hebreo-inglés."Jacob. 5: 2. 'Hearken, O ye house of Israel, and hear the words of me, a Prophet of the Lord'. (Traducción literal: Oíd, oh casa de Israel, y escuchad las palabras de mí, un Profeta del
Señor).
"La segunda cláusula es aparentemente una traducción demasiado literal de un
substantivo hebreo en el plural con un sufijo posesivo. Traduzca 'y escuchad mis palabras'. El profeta José Smith acertó en la idea mas estaba desacostumbrado a la traducción, junto con su falta de instrucción formal en inglés. "El Libro de Mormón sigue generalmente la costumbre hebrea de escribir, los números en la forma más extendida. Jarom 13: 'And it carne to pass that two hundred and thirty and eight years had passed away' (traducción literal: Y aconteció que dosscientos y treinta y ocho años habían transcurrido); Omni 3: 'And it carne to pass that two hundred and seventy and six years had passed away' (Y sucedió que doscientos y setenta y. seis años habían transcurrido);IV Nefi 40: 'And it carne to pass that two hundred and forty and four years had passed away'(Y aconteció que dos cientos y cuarenta y cuatro años habían transcurrido). Véase el capítulo 5 de Génesis donde se puede notar esta misma construcción."El estado constructo según se presenta en gramáticas hebreas es aparente en la sintaxis del Libro de Mormón.
"El estado constructo corresponde más estrechamente a las relaciones expresadas por
"of" en inglés (o por de en español) en todos sus variados sentidos: por ejemplo, 'the palace of the king' (el palacio del rey), 'the son of the father' (el hijo del padre), 'a ring of gold' (un anillo de oro) . . . Esta relación, aunque generalmente se expresa por "of" (de), no siempre sigue esta regla: El punto principal es que... las palabras juntas expresan una sola idea'. (Davidson-McFadyen, Hebrew Grammar, pp. 58, 59). "Ejemplos del Libro de Mormón: I Nefi 4:24, 'the plates of brass' (las planchas de bronce) en vez de 'the brass plates' (ésta sería la construcción más directa en ingles) Moisah 21:27, 'plates of ore' (planchas de metal); Alma 37:2, 'plates of Nephi' (planchas de Nefi). En Mosíah 20:15 tenemos 'the daughters of my people' (las hijas de mi pueblo)."La expresión 'daughters of my people' aparece en el Antiguo Testamento pero no exactamente como está en el Libro de Mormón. En Mosíah 12:33 tenemos 'the mount of Sinai'(el monte de Sinaí) donde sería más bien 'Mount Sinai' si el Profeta estaba guiándose por la versión Autorizada de la Biblia. El Profeta rinde la expresión en el estado coastructo (y correc-tamente) mientras que la versión Autorizada nunca lo hace. II Nefi 4: 32, 33 'the gates of thy righteousness, (las puertas de tú justicia), 'the robe of thy righteous-ness' (la túnica de tu justicia).
"Es cierto que muchas de Jas expresiones que aparecen en el estado constructo en el
Libro de Mormón son casi idénticas en la Biblia. Este por supuesto, no debilita de ninguna manera el argumento general que es cumulativo desde el principio hasta el fin, porque ninguna demostración aislada de construcción hebrea en el Libro de Mormón comprueba el caso. Pero cuando se encuentran muchos casos exactos de construcciones gramaticales hebreas se hace más evidente que el Libro de Mormón es algo más que un 'libro de oraciones' o 'medio-semítico'. En 1 Nefi 17: 51 tenemos la rendición demasiado literal 'how is it that he cannot instract me, that I should build a ship?' (traducción literal: ¿cómo es que El no podrá ins-truirme, para que yo pueda construir un barco?). Tradúzcase, 'how is it that he cannot instruct me to build a ship?' (¿por qué, pues, no podrá enseñarme a construir un barco?). Otros ejemplos: I Nefí 1:11; 2:2; 3:24; 8:8, 13; 14:28; 17:36; III Nefi 19:16; Alma 11:2, etc." (Dr. S. B. Sperry, Improvement Era, 38:187-88).
''La terminacion 'ah' es muy comun entre los nom-bres propios de los judíos, y casi
siempre implica la idea de alguna cíase de relación con Jehov-ah. Por ejemplo: Abijah, significa aquel que tiene por padre a Jehov-ah. El Dr. Adán Clarke en sus notas sobre Mateo 23:7, 8 dice: 'Hay tres palabras usadas entre los judíos como títulos de honor, los cuales son aplicados a sus doctores —Rabh, Rabbí y Rabbán; cada una de éstas tiene su significado particular: Rabbán implica mucho más que Rabbí, y ésta mucho más que Rabh'. Rabbánah (Alma 18:13) es un ejemplo del Libro de Mormón. De acuerdo con los hechos que se relacionan con este asunto, es evidente que Rabbán-ah debe tener algún significado asociado con las más elevadas posiciones entre los hombres por un lado, y con el poder, sabiduría y los otros atributos de Jehovah por el otro. El Libro de Mormón, por lo tanto, al dar al nombre de Rabbán-ah el significado de 'poderoso o gran rey', es correcto hasta el último detalle. Des-prendemos del contenido de Alma 18:13, donde el nombre aparece, que Lamoni, un rey
lamanita, y su pueblo no consideraban que este último menospreciaba al Gran Espíritu, queellos imaginaban ver en su presencia vestido con un cuerpo de carne y huesos.
"Otras de las aparentes similitudes entre nombres de la Biblia y el Libro de Mormón se detallan a continuación:
Biblia_________________________Libro de Mormón
Abinad-ab______________________Abinad-í
______________________Abinad-om
Eiam __________________________He-lam-an
Shiloh_________________________Shilom
Gosh-en (Gosén)________________A-gosh
Tubal__________________________Tubal-oth
Melech_________________________Melek
Mosol-lamon____________________Laman
Las diferentes terminaciones de los nombres propios nefitas, haciendo caso omiso de
aquellos que se aplican a Dios, Cristo y el Espíritu Santo —muchos de los cuales son términos traducibles— son más de sesenta; pero más de cuarenta de éstas pertenecen a nombres que se encuentran en forma idéntica en ambos, la Biblia y el Libro de Mormón, así que éstas se reconocen inmediatamente como judías. De las restantes encontramos todas con la excepción de dos entre nombres bíblicos como aquí se detallan:
Terminación de
Nombres Nefitas________Español.____________Nombres Bíblicos
osh____________________Rosh________________Ros
or_____________________Beth-peor___________Beth-peor
hu_____________________Elihu_______________Eliu
um_____________________Shallum_____________Sallum
no_____________________Adino_______________Adino
oth____________________Aioth_______________Aioth
ath____________________Gath _______________Gath
le ____________________Baale_______________Baal
ib ____________________Chezib______________Chezib
ag ____________________Abishag_____________Abisag
ez ____________________Bozez _____________Boses
iz ____________________Ziz _____________ Sis
if ____________________Zif ______________Ziph
et ____________________Eliphalet___________Eliphelet
ne ____________________Mene________________Mene
La ____________________Bethhogla___________Bethhogla
"Las terminaciones de los nombres propios lientas no encontradas entre nombres
bíblicos que el autor haya examinado son V sin que una vocal la preceda, como en
Cnriantumr, y 'ts' como en Hermounts. En cuanto a la confección de nuevos nombres por la adición de sufijos, los nefitas eran judíos ortodoxos. .
"Encontramos en un examen de los prefijos usados por los nefitas en la confección de
sus nombres propíos que todos están incluidos en la siguiente lista: Te, Pa, Z, Ze, H, Zee, Am,O y Ab. Te con Omner forma Teomner; Pa y Cumeni aparecen juntos en el nombre Pacumeni; Z y Enoch forman Zenoch; Ze y Nefi se combinan en Zenefí; H y Elam-an hacen Hela-man;Zee y Zoram forman Zeezoram; A y Kish nos dan Akish; Am y Morón aparecen en Ammorón; O y Gath en Ogath y Ab con Lom se combina en Ablom —todos genuinos nombres nefitas. Estos prefijos combinados con raíces bíblicas nos dan nombres justificados por la usanza judía en la antigüedad según se manifiesta en listas de nombres bíblicos. Ejemplos: Te-Beth, Tebeth; Pa-Shur, Pashur; Ze-bul, Zebul; O-Beth, Obeth; Z-Enan, Zenan (Senán); Se o See-Machi, Semachi-ah; A-Ruma, Aruma; Am-Asa, Amasa; Ab-Iram, Abiram. "Una examinación de los nombres propios (y los términos no traducidos) que aparecen en el Libro de Mormón comprueba que no se pueden encontrar en ninguno de ellos las letras 'q', 'x', o 'w' Es decir, que en cuanto se puede trazar los nombres bajo consideración a un origen netamente nefita, conforman precisamente a las limitaciones del alfabeto hebreo. Esta consistencia notable se destaca especialmente en la ortografía de la voz nefita 'Amnihu' de la manera que aquí se da, en vez de 'Amnihew' o 'Amnihugli', según la manera usual de representar el sonido largo de la 'u' en el inglés". (Adaptado de Brookbank, Imp. Era,, 13:117-121, 336-342, 418-420. 538-543). "Hay mucha evidencia de traducción en el Libro de Mormón, como ejemplos finales podemos examinar dos de los textos de Isaías citados en el registro En 2 Nefi 12:16 (Comparese con Isaias 2:16) el Profeta antepone una frase entera no contenida en la versión Autorizada o la Hebrea. La frase bajo consideración es 'Y sobre todas las naves del mar'. La Versión de los Setenta concuerda con esta frase y es fácil entender porque el texto hebreo actual sólo tiene dos frases cuando se acepta como base que la rendición del Libro de Mormón es el original, Según el Libro de Mormón el original tuvo tres frases todas empezando con las mismas palabras, 'y sobre todas'. Por un error completamente natural el ojo de algún escriba dió en la segunda 'y sobre todas', y la primera frase fué omitida.
Es interesante notar que la Versión de los Setenta ha conservado en su forma correcta la primera frase de este verso, ha omitido otra frase y registrado otra en una forma corrupta. El hebreo ha conservado las últimas dos frases correctamente, pero el Libro de Mormón ha retenido las tres. ''2 Nefi 13:9 (compárese con Isaías 3:9). En esta notable ilustración sólo trataremos la primera frase. La traducción de la Biblia de Cipriano de Valera dice: 'La apariencia del rostro de ellos los convence: que como Sodoma predican su pecado, no lo disimulan'.
Compárese esto con el Libro de Mormón: 'La apariencia de su rostro testifica en contra de ellos, y declara que su pecado es aun como el de Sodoma, y no lo pueden ocultar'. La versión nefita tiene un cambio de significado. La antigua versión siríaca concuerda
exactamente con la rendición de la cláusula 'y no lo pueden ocultar' en el Libro de Mormón.
Además, en el actual texto hebreo, es posible por cambiar la letra final del segundo verbo,ubicándola al principio de la palabra siguiente, conseguir la misma rendición de la escritura nefita en esa parte del verso bajo consideración. Es posible, también, que una letra del texto hebreo haya sido suprimida como algunos estudiantes de la materia insisten. De cualquier modo, ¿quién puede negar la poderosa evidencia de traducción en esta parte del texto nefita? Relativamente pocos negarán que la versión nefita tiene un significado atractivo". (Dr. S, B.Sperry, Imp. Era, 38:187). Los interesados en los hebraísmos del Libro de Mormón encontrarán una literatura extensa y convincente sobre el tema. Se presenta aquí brevemente para destacar el efecto que tendría el lenguaje de las pían-chas sobre el del traductor.