Busca en Nuestro Sitio

Mostrando entradas con la etiqueta lenguaje Hebreo. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta lenguaje Hebreo. Mostrar todas las entradas

31 enero 2012

Escritura en planchas

Este artículo demuestra que, lo que en un principio parecía poco creíble, se convierte hoy en una evidencia que comprueba la veracidad del Libro de Mormón al ser descubierta y analizada por la ciencia moderna.
Autor: Jeff Lindsay
Traductor: Marco Royo


Absolutamente ridículo en 1830, ahora no sólo es una antigua práctica bien documentada, sino también particularmente significativa en el Cercano Oriente alrededor del 600 antes de Cristo, especialmente para documentos religiosos. Quizá lo más significativo sea la antigua práctica de 'scriptorio', es decir, colocar la portada al FINAL del libro, para sellar escritos antiguos en planchas de Oriente Medio y que es también una fuerte evidencia de la autenticidad del Libro de Mormón. José no pudo haber conocido la práctica de 'scriptorio' cuando tradujo las planchas de oro y observó que la portada estaba al final, en la última página. Para detalles sobre esta importante evidencia externa, véase mi página sobre 'Metal Plates and the Book of Mormon', tomado de FARMS.

Actualización (en conformidad con su norma de uso de citas). También véase mi Nugget Hiding Sacred Records like the Golden Plates: A Well Established Ancient Practice, y mi página LDSFAQ sobre Metales en el Libro de Mormón 2003 actualización: !Descubriendo antiguo libro de planchas de oro! Véase el artículo de BBC Noticias del 26 de Mayo de 2003 Unique Book Goes on Display." Este volumen de planchas de oro, sujeto con anillos de oro en el lado como lo tenía las planchas del Libro de Mormón, procede de los antiguos etruscos, quienes tenían sus orígenes en la actual Turquía y fueron conquistados por los romanos en el siglo IV antes de Cristo. Véase también la historia relacionada del 23 de Mayo de 2003 "World's Only Etruscan Gold Book Added to Bulgaria's Archeology Treasures"

05 noviembre 2011

Los nombres correctos en el Libro de Mormón

Evidencias de que los nombres aparecidos en Libro de Mormón corresponden a las zonas y épocas en las que el libro los sitúa.


Anteriormente se han publicado artículos relacionados con los nombres de personas que participan en el Libro de Mormón.

La pregunta básica sobre este tema es: ¿Los nombres corresponderían a la zona y tiempo en que se desarrolla el Libro de Mormón? La respuesta es un tajante Sí. Considerando los mas de 200 nombres, para cualquiera sería de extrema complejidad crearlos de la nada y que además estos tengan una base geográfica, cultural, real y plausible al entorno en que se desenvuelve la familia de Lehi.

Además de saber que en la época de José Smith no se contaba con este tipo de información. ¿Cómo fue esto posible?, lo fue por que el Libro de Mormón es la traducción de un antiguo registro, hecho por personas reales provenientes de Jerusalén en el 600 a. C. y no un plagio ni una invención. Es lo que dice ser.

El libro Lehi en el desierto, páginas 91 y 92, cito:
Todos los nombres del Mundo Antiguo que presentan similitudes con los del relato del Libro de Mormón vienen de Egipto, pero no de cualquier región de Egipto, sino en especial de la región Sur, en donde una colonia judía, cuya fecha de asentamiento es indefinida, pero se calcula que al menos a mediados del siglo diecisiete floreció. Lo que es más, todos estos nombres pertenecen a las últimas dinastías, ya en decadencia. El Libro de Mormón nos relata que Lehi fue un rico mercader que había “morado en Jerusalén todos sus días , disfrutando de una cultura y educación egipcias, que se había empeñado en transmitir a sus hijos. El libro continuamente hace referencia a la doble vertiente cultural de la familia de Lehi: profundamente hebrea, pero orgullosa de su ascendencia egipcia. `La civilizacion egipcia fue una de las mas admiradas e imitadas,' escribe Harry R. H. Hall, al hablar de la tierra y época de Lehi. Los únicos nombres no-hebreos que disfrutaban de popularidad entre los nefitas debieran, de acuerdo con el relato del Libro de Mormón, ser egipcios, y se ha descubierto que ese es el caso.” Tras disertar sobre los nombres de Sam y Amón de la forma presentada líneas arriba, el artículo concluye así: Regresando a nuestro asunto: ¿Qué sabía Jose Smith, traductor del Libro de Mormón, del Mundo Antiguo? Todo parece indicar que era toda una autoridad, pues conocía: 
  1. Una cantidad respetable de nombres egipcios comunes; palabras de un sonido extraño que en ningún sentido se asemejan al hebreo o a alguna otra lengua conocida en la época de José Smith.
  2. Sabía el tipo de trama y escenario en el que dichos nombres figuraban en el Mundo Antiguo y parecen naturalmente adaptados a la escena egipicia. Ofrece un panorama correcto y claro de las relaciones culturales entre Egipto e Israel, enfatizando su naturaleza esencialmente comercial, en la extraordinariamente convincente radiografía del relato de Lehi—un típico comerciante del siglo siete a. C. El bosquejo de la vida del antiguo Oriente que el Libro de Mormón nos permite reconstruir es el mas maravilloso comparadas a la luz de aquellas fantásticas ideas del espléndido Oriente que pululaban en las mentes Lehi en el Desierto y el Mundo de los Jareditas. (Hugh B. Nibley. de los mas avezados eruditos de esa época).
El tema de los nombres en el Libro de Mormón continúa a la espera del cuidadoso estudio que merece; el propósito de lo presente es simplemente indicar que tal estudio conducirá a cualquier otra parte menos a un callejón sin salida. Como un ejemplo válido de esa aseveración, citemos un principio establecido por Albright: `La pérdida de la terminación –on es completamente común en los nombres de sitios palestinos.' William F. Albright, The Vocalization of the Egyptian Syllabic Orthography (New Haven: American Oriental Society, 1934) 10:12.

En el egipcio o el egipcio `reformado' tal terminación seria conservada y de este modo tenemos en el Libro de Mormón los nombres Emrón, Heslón, Jasón, Morón, Moriantón, etc. No es una proeza pequeña, como ha quedado demostrado en Harold Lundstrom, `Original Words of the Book of Mormon,'IE 51 (February 1948)

Fuente:

Lehi en el Desierto. Hugh Nibley.
Para más información véase el siguiente artículo nombres inusuales en el Libro de Mormón

Figura literaria de composiciones egipcias plasmada en el Libro de Mormón

Los nuevos estudios literarios realizados al contenido del Libro de Mormón por expertos en el tema,  evidencian cada vez más que realmente fue escrito por antiguos profetas.




Los estilos, las expresiones, las formas y las figuras literarias del antiguo hebreo están diseminadas por todo el registro Nefita.

En el libro "Lehi en el Desierto" pagina 18, también se nos da cuenta de esto. Cito:
"Los primeros tres versículos de 1er. Nefi son totalmente diferentes del resto del texto; son un típico prefacio o introducción, una figura literaria que frecuentemente aparece en las composiciones egipcias. Un ejemplo de ello es el famoso papiro Bremen-Rhind, que inicia con un prefacio que contiene (1) la fecha, (2) el nombre de su autor, Nasim, (3) los nombres de sus padres y una descripción de sus virtudes, con un especial énfasis sobre el llamado profético de su padre, (4) una maldición lanzada en contra de todo aquel que pretenda “apropiarse del libro,” probablemente “debido al temor de que el libro pudiera llegar a caer en manos impuras.”44 Compárese lo anteriormente expuesto con el prefacio o prólogo escrito por Nefi: (1) su nombre, (2) los méritos de sus padres, llamando particularmente la atención del lector sobre las valiosas lecciones aprendidas de su padre, (3) una solemne declaración (equivalente a la maldición de Nasim) sobre la veracidad de la historia, así como la aseveración, “y se escribe por mi propia mano” (1 Ne. 1:3) - condición indispensable de cualquier introducción auténtica, ya que su propósito es establecer con claridad la identidad del primer redactor (no del último escribiente) del texto. Las obras literarias egipcias regularmente cierran con la fórmula iw-f-pw “por lo tanto así es” “y de manera que así es.”45. Nefi concluye las principales partes de su Libro con la frase, “Y así es, Amén” (1 Ne. 9:6; 14:30; 22:31)."

30 octubre 2011

El Quiasmo (5 de 5)



Traducido con el amable permiso de Jeff Lindsay http://www.jefflindsay.com/chiasmus.shtml#disco.
Traducción: Marco Royo

Significado del Quiasmo en el Libro de Mormón

John Welch ofrece el siguiente análisis en su artículo clásico de 1969 de BYU Studies (archivo PDF), p.75:
"No existe probabilidad alguna de que José Smith pudiera haber aprendido de este estilo [quiasmo] por los canales académicos. Nadie en América, concretamente en el oeste del estado de Nueva York, entendía completamente el quiasmo en 1829. José Smith murió diez años antes de que el libro de Forbes se publicara en Escocia. Aun hoy los eruditos prominentes saben poco sobre las formas quiásmicas más allá de su nombre y pocos pasajes donde se pueden encontrar. La posibilidad de que José Smith se diera cuenta de la forma es aun más remota, puesto que la mayor parte de los pasajes bíblicos que contenían el orden de las palabras invertidas, fueron rearregladas a un orden de las palabras normal en la traducción del rey Jacobo I. Y aunque conociera la forma, aun tendría la tarea abrumadora de la escritura original, las frases artísticas de los quiasmos. Trate de escribir un soneto o quiasmo de muchos términos usted mismo: la apreciación de esas formas le dará pánico. Si entonces en el Libro de Mormón se ha descubierto que contiene formas quiásmicas genuinas, ¿no se debiera afirmar sin más cualificación que el libro es producto de la antigua cultura de los hebreos?"
Perspectivas relacionadas provienen del artículo de John W. Welch Book of Mormon Authorship Revisited: The Evidence for Ancient Origins (ed. Noel B. Reynolds, Provo: Foundation for Ancient Research and Mormon Studies, 1997, pp. 218-219 - capítulo disponible online):
Un elemento adicional en este cálculo es el grado al que José Smith llegó de conocimiento del quiasmo de fuentes en el denominado ambiente de información en Palmyra, New York, o más precisamente, en la vecindad de Harmony, Pennsylvania, donde dictó la mayor parte del Libro de Mormón a su escriba Oliver Cowdery en la primavera de 1829. Puesto que no existía ninguna biblioteca en la región del Valle del Susquehanna, nadie puede asumir que José Smith hubiera podido acceder a cualquiera de los libros británicos que en la década de 1820 empezaban a comentar sobre las varias formas de paralelismo en la literatura bíblica. Ninguno de esos libros se publicaron en los Estados Unidos, y sólo es remotamente posible que uno o dos ejemplares pudieran introducirse en los Estados Unidos mientras vivía José Smith. No se ha encontrado ningún listado definitivo de los títulos de John Jebb o de Thomas Boys en ninguna biblioteca americana antes de 1829. Y aún si José Smith de alguna manera hubiera aprendido algo acerca del quiasmo, todavía se le presentaría la formidable tarea de escribir, o más bien de textos extensos a dictar en este estilo que antinatural a su cultura, mientras que al mismo tiempo otras numerosas corrientes, hilos y conceptos fluyen sin confusión en su dictado. La baja probabilidad de que José Smith fuera consciente del quiasmo en cualquier respecto tiende a realzar su valor aclaratorio como un valioso indicador de otros orígenes (presumiblemente israelitas) para este aspecto del estilo del libro.
Algunos eruditos no SUD se han sorprendido por la presencia del quiasmo en el Libro de Mormón. Véanse, por ejemplo: J. H. Charlesworth, en respuesta al artículo de John W. Welch "Chiasmus in Antiquity: Structures, Analyses, Exegesis," en Religious Studies Review 8/3 (July 1982): 278; Angelico Salvatore di Marco, en Revista Biblica 31 (1983): 377-81; David Noel Freedman, en el prefacio a Chiasmus in Antiquity, 7-8; y Stanislav Segert, en Catholic Biblical Quarterly 46 (1984): 336-38 (todos ellos citados por William J. Hamblin, Review of Books on the Book of Mormon, p.498).

Nótese que el quiasmo puede ocurrir por azar, y a menudo lo hace, puesto que cualquiera puede escoger unas pocas palabras en un pasaje que descubra un orden quiásmico no quiere decir que el autor utilizara conscientemente el quiasmo artístico. Existe una enorme diferencia entre el quiasmo compacto, extenso y significativo como Alma 36 y otro accidental que se encuentra en un texto al azar, como unas pocas pinceladas de pintura en el lienzo se encuentran en diferente categoría, por decir, la Mona Lisa. John Welch enfatiza este elemento en su artículo "Criteria for Identifying and Evaluating the Presence of Chiasmus," Journal of Book of Mormon Studies, Volume 4, Issue 2, 1995. Welch ha advertido que algunos Santos de los Últimos Días han llevado el tema del quiasmo demasiado lejos, encontrando quiasmo por todas partes cuando no puede haber verdaderamente quiasmo intencionado. Entendiminento detallado del elemento del quiasmo al azar contra el del quiasmo intencionado proviene del análisis estadístico de Boyd F. Edwards y de W. Farrell Edwards en una significativa obra erudita "Does Chiasmus Appear in the Book of Mormon by Chance?," BYU Studies, Vol. 43, no. 2, pp. 103-130 (2004). El artículo completo y muchos materiales suplementarios - incluyendo software para que cualquiera explore las estadísticas por si mismo, se encuentran también disponibles online en http://byustudies.byu.edu/chiasmus/.

El quiasmo en el Libro de Mormón es evidencia de un antiguo origen, no una prueba concluyente. Es sólo una de las varias formas complejas de paralelismo que son comunes a la literatura semítica antigua. Si estos ejemplos son reales e intencionados, entonces se convierte en enormemente probable que el Libro de Mormón no es un producto de la literatura del siglo XIX sino la traducción de un texto antiguo, que representa, al menos en parte, una tradición literaria sumamente desarrollada. El quiasmo es parte de la evidencia intelectual que acepta o cree en un origen antiguo para el texto. Para algunos críticos, es tan convincente que deben argüir que Satanás inspiró el quiasmo en el texto para engañar a la gente. Un ejemplo se encuentra en el libro de Loftes Tryk, The Best Kept Secrets in the Book of Mormon, Redondo Beach, CA: Jacob's Well Foundation, 1988. Tryk arguye que el Libro de Mormón se empaca con elegantes ejemplos de quiasmo y otras estructuras complejas. "Aun para un intelecto natural no podría acumular una selección como para un ordenador de imágenes que se habrían insertado en el relato con tanta precisión. Lo más cercano que examinamos es el carácter literario del Libro de Mormón, el mayor peso se coloca en la teoría de la creación sin ayuda. Existen demasiados usos complejos de simbolismo y de forma literaria refinada en él" (Tryk, p. 82). Observa que los quiasmos de Alma 42 son "una formidable muestra de escritura," acaso "sin igual en brillantez en la literatura" (p. 84). Tryk arguye que la única explicación razonable es el origen sobrenatural, pero atribuye ese origen sobrenatural a Satanás. ¡Que falsedad de argumento!, especialmente si analizamos que muchos ejemplos de quiasmo - como el Libro de Mormón mismo - se diseñan para enfocar nuestra atención en Cristo como el Redentor y el Salvador. Fíjense en Alma 36, por ejemplo. ¿Qué cristiano honesto puede sino regocijarse a ver el poder del perdón de Jesucristo tan bellamente enseñado y tan majestuosamente realizado en poesía? El Libro de Mormón es un libro centrado en Cristo, que nos enseña cómo venir a Cristo - el Cristo de quien leemos en la Biblia, no otro Cristo como los críticos a menudo tratan de argüir - para salvación, para gracia, para perdón, para ser bautizados en su nombre y seguirle hasta el fin... No creo que nadie honradamente pueda leer el Libro de Mormón sin darse cuenta que confirma la Biblia y enseña de Cristo.

El Libro de Mormón tiene origen antiguo y divino, habiendo sido preparado por profetas del Señor Jesucristo en América Central que sabían de nuestros días y escribieron su contenido para que fuera de valor en nuestros días. El quiasmo nos ayuda a entender su mensaje, un mensaje centrado en Cristo.

24 octubre 2011

El Quiasmo (4 de 5)


Traducido con el amable permiso de Jeff Lindsay http://www.jefflindsay.com/chiasmus.shtml#disco.
Traducción: Marco Royo

Otros ejemplos en el Libro de Mormón 

Otro ejemplo cercano se encuentra en Alma 34:9:

A. Porque es necesario que se realice una expiación;

B. pues según el gran plan del Dios Eterno, debe efectuarse una expiación,

C. o de lo contrario, todo el género humano inevitablemente debe perecer;

D. sí, todos se han endurecido;

D. sí, todos han caído y están perdidos,

C. deben perecer

B. de no ser por la expiación

A. que es necesario que se haga.

Alma 13:2-9 es otra joya de los escritos de Alma. Como James Duke observó recientemente("The Literary Structure and Doctrinal Significance of Alma 13:1-9" (también en archivo PDF disponible en HTML), Journal of Book of Mormon Studies, Vol. 5, No. 1, Spring 1996, pp. 103-118), este pasaje contiene un quiasmo principal con quiasmos menores y cuatro alternantes, junto con otras formas poéticas. El pasaje completo es como sigue:

1 Y además, hermanos míos, quisiera dirigir vuestros pensamientos hacia la época en que el Señor Dios dio estos mandamientos a sus hijos; y quisiera que os acordaseis de que el Señor Dios ordenó sacerdotes, según su santo orden, que era según el orden de su Hijo, para enseñar estas cosas al pueblo.

2 Y esos sacerdotes fueron ordenados según el orden de su Hijo, de una manera que haría saber al pueblo el modo de esperar anhelosamente a su Hijo para recibir la redención.

3 Y ésta es la manera conforme a la cual fueron ordenados, habiendo sido llamados y preparados desde la fundación del mundo de acuerdo con la presciencia de Dios, por causa de su fe excepcional y buenas obras, habiéndoseles concedido primeramente escoger el bien o el mal; por lo que, habiendo escogido el bien y ejercido una fe sumamente grande, son llamados con un santo llamamiento, sí, con ese santo llamamiento que, con una redención preparatoria y de conformidad con ella, se dispuso para tales seres.

4 Y así, por motivo de su fe, han sido llamados a este santo llamamiento, mientras que otros rechazaban el Espíritu de Dios a causa de la dureza de sus corazones y la ceguedad de su mente, cuando de no haber sido por esto, hubieran podido tener tan grande privilegio como sus hermanos.

5 O en una palabra, al principio se hallaban en la misma posición que sus hermanos; así se preparó este santo llamamiento desde la fundación del mundo para aquellos que no endurecieran sus corazones, haciéndose en la expiación y por medio de la expiación del Hijo Unigénito, que fue preparado;

6 y así son llamados mediante este santo llamamiento y ordenados al sumo sacerdocio del santo orden de Dios, para enseñar sus mandamientos a los hijos de los hombres, para que también entren en su reposo;

7 este sumo sacerdocio era según el orden de su Hijo, el cual orden existía desde la fundación del mundo, o en otras palabras, es sin principio de días ni fin de años, preparado de eternidad en eternidad, según su presciencia de todas las cosas;

8 ahora bien, de esta manera los ordenaban: Eran llamados con un santo llamamiento, y ordenados con una santa ordenanza, y tomaban sobre sí el sumo sacerdocio del santo orden; y este llamamiento, ordenanza y sumo sacerdocio no tienen principio ni fin;

9 por tanto, llegan a ser sumos sacerdotes para siempre, según el orden del Hijo, el Unigénito del Padre, el cual no tiene principio de días ni fin de años, y es lleno de gracia, equidad y verdad. Y así es. Amén.

La estructura del quiasmo principal es:

A. orden de su Hijo (v. 2)

B. ordenados (v. 3)

C. llamados (v. 3)

D. presciencia de Dios (v. 3)

E. preparados (v. 3)

F. fundación del mundo (v. 5)

G. Hijo Unigénito (v. 5)

H. sumo sacerdocio (v. 6)

I. su reposo (v. 6)

H'. sumo sacerdocio (v. 7)

G'. su Hijo (v. 7)

F'. fundación del mundo (v. 7)

E'. preparado (v. 7)

D'. presciencia de todas las cosas (v. 7)

C'. llamados (v. 8)

B'. ordenados (v. 8)

A'. orden del Hijo (v. 9)

La razón por la que este quiasmo es difícil de detectar es que muchas de las palabras clave se encuentran en varios sitios del pasaje. Las múltiples ocurrencias son al menos parcialmente debidas a otros quiasmos secundarios u otras formas literarias entrecruzadas en el quiasmo principal. Por ejemplo, los versículos 2 y 3 contienen un pequeño quiasmo:

a. Y esos sacerdotes fueron ordenados

b. según el orden de su Hijo

c. de una manera

d. que haría saber al pueblo

c'. el modo

b'. de esperar anhelosamente a su Hijo para recibir la redención.

a'. Y ésta es la manera conforme a la cual fueron ordenados

Duke también habla del especial significado de la palabra "reposo" o su sinónimo "descanso" como el punto clave del quiasmo, que se encuentra en armonía con otras escrituras acerca del sacerdocio y el "descanso" de Dios (especialmente Doctrina y Covenios 84:19-24), que se refiere a la vida eterna. Alma usó la palabra "descanso" cuatro veces antes de comenzar Alma 13 (véase Alma 12:34-37) y cuatro veces al final de su discurso (Alma 13:12,13,16, y 29). El "descanso" de Dios es sólo posible mediante la expiación de Cristo por la fe y el arrepentimiento (Alma 12:37; véase también Alma 40:11-12; 3 Nefi 27:19; Enos 1:27). La estructura quiásmica de la palabra "reposo" o "descanso" antes y después de este pasaje acumula poder y signicado al texto de una manera que sólo se puede describir como poesía. Esto es lo que es exactamente el quiasmo: una antigua forma de poesía.

Recientemente se encontró un quiasmo en Helaman 6:7-13, que ocurre en el año sesenta y cuatro del gobierno de los jueces. Según el capítulo 66 de Reexploring the Book of Mormon (John Welch, ed., Deseret Book, SLC, UT, 1992, p.230), los principales elementos de este quiasmo se pueden enumerar como sigue:

A. "Y he aquí, hubo paz en toda la tierra;"(6:7).

B. [Se habla de libertad de viajar y de comercio en ambas tierras (6:7-8).]

C. "Y sucedió que tanto los lamanitas como los nefitas se hicieron sumamente ricos;

D. y tenían gran abundancia de oro, y de plata, y de toda clase de metales preciosos, tanto en la tierra del sur como en la tierra del norte." (6:9).

E. "Ahora bien, la tierra del sur

se llamaba Lehi, and

y la del norte

se llamaba Mulek,

por el hijo de Sedequias;

porque el Señor

condujo a Mulek

a la tierra del norte,

<>y a Lehi

a la tierra del sur (6:10).

D'. "Y he aquí, había en ambas tierras toda clase de oro, y de plata, y de minerales preciosos de todo género;

C'. y había también ingeniosos artífices que trabajaban y refinaban toda especie de minerales; y de este modo se hicieron ricos.

B'. [Se habla de prosperidad económica en ambas tierras (6:12-13).]

A'. "Y así pasó en paz el año sesenta y cuatro." (6:13).

Se dan comentarios sobre este pasaje en Reexploring the Book of Mormon,p. 231:


"Esta composición es notable en muchos sentidos:

Primero, se ha ejecutado el texto en sí muy bellamente. Palabras, frases, e ideas que aparecen en la primera sección, se repiten con precisión y equilibrio en la segunda parte. Exhibe tanta calidad como admirable medida.

Segundo, puesto que el quiasmo incluye toda la historia del año, esta estructura unificadora sugiere poderosamente que el relato se escribió com una unidad literaria única que Mormón copió literalmente de las Planchas Mayores de Nefi a su compilación. Aparentemente el historiador coetáneo de los hechos utilizó el quiasmo para registrar un año extraordinario en los anales de su pueblo. La historia documenta un gran cambio que sucedió durante el año sesenta y cuatro que incluía prosperidad, circulación libre de personas y paz entre los nefitas y los lamanitas. El comercio importante y los tratados de paz debían haber entrado en vigor para que esta clase de paz y prosperidad ocurrieran, porque antes de este tiempo, las restricciones de circulación de personas era la norma en la sociedad nefita, como se narra en Mosiah 7:1; 8:7; 28:1; Alma 23:2; 50:25; y Helaman 4:12. Los decretos oficiales de este tipo se pueden relacionar con los misharum o edictos del Próximo Oriente que típicamente proclamaban la libertad para los esclavos y aseguraba la "igualdad" en la tierra. Con el objeto de marcar una inflexión sin precedentes en la historia nefita, el uso del quiasmo garantizaría evitar los añadidos o las omisiones del texto, puesto que cualquier alteración sería notablemente aparente.

Tercero, y lo más sobresaliente, el centro de este quiasmo involucra a dos palabras individuales. En el centro, las palabras "Sedequías" y "Señor" son mutuamente paralelos, lo cual es intrigante pues la palabra hebrea para "Señor" constituye el sufijo teofórico -yah (ías en español) al final del nombre "Sedequías" [El nombre hebreo Sedequías puede significar "El Señor es rectitud"]".


Se entiende mejor el quiasmo en Helaman 6:7-13 al considerar el significado hebreo de Sedequías, evidencia de que el quiasmo originalmente se construyó en un idioma con orígenes o elementos hebreos. Aparentemente la estructura poética se ha preservado bien en la traducción inglesa. Se puede preguntar cuántos quiasmos originales en el Libro de Mormón se han ocultado al traducirlos al inglés. Algunos elementos quiásmicos pueden haber sido juegos de palabras hebreas o relaciones entre pares de palabras o sonidos con raíces comunes. Tales quiasmos no se pueden traducir al inglés.

16 octubre 2011

Quiasmos ( 3 de 5)


Traducido con el amable permiso de Jeff Lindsay de su página personal

Traduccion: Marco Royo.

El ejemplo más bello y poderosso de quiasmo en el Libro de Mormón es Alma 36. (Véase el texto completo de Alma 36 - pero sin delineación de la estructura.) La estructura es obviamente quiasmica, pero existen algunas perturbaciones muy elegantes y refinadas que han sido objeto de minuciosos y extensos análisis (3)Welch, 1991; (5)Welch, 1989; y (6)Brown, 1988. Welch (1989, 1991) presenta varios niveles de estructura quiásmica. Aquí reproduzco la estructura global, que es el nivel 1 en (3). En resumen, analiza el texto completo para mostrar el detalle quiásmico en toda su extensión, incluyendo las fascinantes relaciones entre secciones mayormente emparejadas y el uso sutil de factores entretejidos (transiciones) que proveen notable unidad y flujo fácil de pensamientos por todo el capítulo. Welch también evalúa el grado de quiasmicidad, mostrando que no es un ejemplo artificioso o de casualidad, sino que asienta criterios objetivos para estructuras quiásmicas deliberadamente artísticas. Finalmente, la comparación de otros relatos de la conversión de Alma en el Libro de Mormón muestran que sólo ésta se presenta en forma quiásmica, indicando que este pasaje, creado unos 20 años después de la experiencia inicial que describe, ha sido cuidadosamente reorganizado para producir un poderoso y poético testimonio de su conversión

He aquí el esquema de la estructura global según John Welch. (Ésto sólo es el esbozo la rica estructura de este capítulo, pero ¡vaya esbozo!) Sólo las frases y conceptos clave (a menudo parafraseados) se muestran con el número del versículo. El texto completo de Alma 36 también se encuentra disponible.

(a) Hijo mío, da oido a mis PALABRAS(1)

(b) porque te juro que al grado que GUARDES LOS MANDAMIENTOS de Dios, PROSPERARÁS EN LA TIERRA(2)

(c) Quisiera que HICIESES COMO YO HE HECHO(2)

(d) RECORDANDO EL CAUTIVERIO de nuestros padres(2)

(e) porque estaban en el CAUTIVERIO(2)

(f) y nadie podía RESCATARLOS salvo que fuese el Dios de Abraham, y el Dios de Isaac, y el Dios de Jacob;(...) y (2)

(g) (...) porque sé que quienes pongan su CONFIANZA en Dios(3)

(h) serán sostenidos en sus TRIBULACIONES, y DIFICULTADES, y AFLICCIONES(3)

(i) y serán enaltecidos en el POSTRER DÍA(3)

(j) Y no quisiera que pensaras que YO SÉ de mi mismo (...) sino de DIOS(4)

(k) (...) si no hubiese NACIDO DE DIOS(5)<

(l) (...) Porque yo andaba con los hijos de Mosíah, tratando de destruir la iglesia de Dios(6-9)

(m) (..) y por el espacio de tres días y tres noches no pude abrir mi boca, ni hacer uso de MIS MIEMBROS.(...) (10)

(n) (...) que el sólo pensar en volver a la PRESENCIA DE MI DIOS(14-15)

(o) (...) con las PENAS de un alma acondenada (16)

(p) (..) mientras me ATRIBULABA EL RECUERDO DE mis muchos PECADOS(17)

(q) he aquí, también me acordé de haber oído a mi padre profetizar al pueblo concerniente a la venida de un JESUCRISTO, un HIJO DE DIOS (...) (17)

(q') clamé dentro de mi corazón: ¡Oh JESÚS, HIJO DE DIOS (...)! (18)

(p') (...)dejó de ATORMENTARME EL RECUERDO DE MIS PECADOS(19)

(o') (...)mi alma se llenó de un gozo tan profundo como lo había sido mi DOLOR (20)

(n') (...)me pareció ver (...) a DIOS SENTADO EN SU TRONO (22)

(m') (...)Mas he aquí, mis MIEMBROS recobraron su fuerza (23)

(l') (...) he trabajado sin cesar para traer almas al arrepentimiento (24)

(k') (...) muchos han NACIDO DE DIOS (26)

(j') (...) y el CONOCIMIENTO que tengo VIENE DE DIOS (26)

(h') Y he sido sostenido en TRIBULACIONES y DIFICULTADES de todas clases, sí, y en todo género de AFLICCIONES (27)

(g') (...) y pongo mi CONFIANZA en él (27)

(f') y todavía me librará. (27)

(i') Y sé que me LEVANTARÁ EN EL POSTRER DÍA (28)

(e') (...) y los ha librado de la SERVIDUMBRE y del cautiverio (28-29)

(d') (...) Y yo siempre he retenido el RECUERDO de SU CAUTIVERIO (28-29)

(c') (...) porque tú debes SABER COMO YO SÉ (30)

(b') que al grado que GUARDES LOS MANDAMIENTOS de Dios, PROSPERARÁS EN LA TIERRA (30)

(a') (...) Y esto es según su PALABRA (30).

Obsérvese el elemento central del relato, el elemento clave en el relato de su conversión: Jesucristo, el Hijo de Dios. Como Welch observa, Alma muestra que no fue el ángel o su sufrimiento o las oraciones de otros que causaron su conversión. No fue hasta que recordó que su padre le había enseñado acerca de la expiación de Cristo y que luego ejerció la fe de invocarlo para que sucediera su conversión, brindándole un rápido cambio en el que se reemplazaron la culpa y las penas del infierno por el gozo y el ansia del cielo. Encuentro que este relato es poderoso y conmovedor, y conociendo la estructura quiásmica subyacente, aumenta mi amor por este texto maravilloso.

Los críticos, por supuesto, se quejarán de que (i') está fuera de lugar. En verdad, la estructura que Alma usa es de algún modo más compleja y elegante de lo que se puede presentar con la sencilla sinopsis presentada arriba. La estructura completa sólo se puede presentar tratando el texto completo. (V.g., existen pequeñas estructuras quiásmicas y otras formas de paralelismos dentro de la estructura global.) Esto resulta en el nivel 2 que Welch explora en "Rediscovering the Book of Mormon". En el análisis expandido los componentes (i) y (i') arriba mencionados se convierten en parte de un agrupamiento mayor de texto etiquetado como (E) y (E'), que muestro más abajo.
(Véase John W. Welch, "A Masterpiece: Alma 36," in Rediscovering the Book of Mormon, ed. J.L. Sorenson and M.J. Thorne, Deseret Book Comp., Salt Lake City, Utah, 1991; y
J. Welch, "Chiasmus in Alma 36," FARMS Working Paper WEL-89a, Foundations for Ancient Research and Mormon Studies, Provo, Utah, 1989.

E (fin del versículo 3):

porque sé que quienes pongan su CONFIANZA EN DIOS serán SOSTENIDOS en sus TRIBULACIONES, y sus DIFICULTADES y AFLICCIONES, y SERÁN ENALTECIDOS EN EL POSTRER DÍA

E' (versículos 27 Y 28

Y he sido SOSTENIDO en TRIBULACIONES y DIFICULTADES de todas clases, sí, y en todo género de AFLICCIONES;
sí, Dios me ha LIBRADO,
de la cárcel,
y de ligaduras,
y de la muerte;
sí, y pongo mi CONFIANZA EN ÉL,
y todavía me LIBRARÁ
Y sé que me LEVANTARÁ EN EL POSTRER DÍA para morar con él en gloria;

Welch observa que E y E' contienen tríadas como "SOSTENIDOS en sus TRIBULACIONES, y sus DIFICULTADES y AFLICCIONES"; también "cárcel, ligaduras, y muerte". La tríada anterior aparece en el centro de E (y se repite en E'), mientras que la última tríada permanece en el centro de E'. Ambas secciones también hablan de la confianza en Dios y de ser levantados en el postrer día.

Creo que Alma 36 es impresionante. La belleza y el poder de los escritos de Alma hacen que este capítulo sea una de las mejores obras de la literatura antigua y contribuye a mi valoración del Libro de Mormón como una de las grandes obras de la literatura. La existencia indiscutible del quiasmo en el Libro de Mormón origina una gran pregunta sobre su origen: ¿cómo podría ser posible que sea el producto de un escritor de principios del siglo XIX? Sin duda esta evidencia demanda que tomemos este libro seriamente como un documento auténtico de la antigüedad.

14 octubre 2011

El Quiasmo (2 de 5)


Traducido con el amable permiso de Jeff Lindsay de su página personal www.jefflindsay.com.

Este artículo ha sido traducido de http://www.jefflindsay.com/chiasmus.shtml#bom.
Traducción : Marco Royo.

De un modo interesante, El Libro de Mormón reclama tener sus raíces literarias en el antiguo Oriente Medio, y muestra muchos ejemplos excelentes de que parece ser deliberado el quiasmo; muy bien tramado. Los ejemplos son los suficientemente robustos y difíciles de explicar, si se asume que José Smith (u otra persona de la década de 1820) escribiera el libro. En mi opinión no hay modo de que un joven granjero con muy poca instrucción en ese tiempo pudiera haber trazado ejemplos refinados y bien tramados de una antigua forma literaria que era completamente desconocida para él. E incluso si entonces se hubiera comprendido el quiasmo, e incluso si José Smith pudo ser capaz de armar ejemplos propios en su texto, a él y a sus seguidores se les habría señalado su existencia como evidencia de autenticidad. De hecho, no se investigó ni descubrió el quiasmo en el Libro de Mormón hasta fines de los 60 del siglo pasado, cuando un erudito SUD John Welch asimiló de la obra de erudición del quiasmo en la antigüedad y lanzó la hipótesis de que en el Libro de Mormón podría también contener ejemplos de quiasmo [4]. Sus hallazgos fueron ciertamente sorprendentes, revelando que existen en el Libro de Mormón pasajes de quiasmo claros, diferenciados y elegantes. Desde entonces se han encontrado muchas estructuras quiásmicas. Véase, por ejemplo, Donald W. Parry's The Book of Mormon Text Reformatted According to Parallelistic Patterns, FARMS, Provo, Utah, 1992 (pedir como PAR-92 por $18.50 de FARMS, que también incluye un excelente ensayo sobre poesía semítica y el papel del quiasmo. 

Varios breves ejemplos de quiasmo en el Libro de Mormón incluyen:

Mosiah 3:18,19:
(mas los hombres beben condenación para sus propias almas a menos que...)

(a) se HUMILLEN

(b) y se vuelvan como NIÑOS pequeños

(c) y crean que la salvación fue, y es, y ha de venir en la SANGRE EXPIATORIA DE CRISTO

(d) Porque el HOMBRE NATURAL

(e) es enemigo de DIOS

(f) y lo HA SIDO desde la caída de Adán

(f') y lo SERÁ para siempre jamás

(e') a menos que se someta al influjo del SANTO ESPÍRITU

(d') y se despoje del HOMBRE NATURAL

(c') y se haga santo por la EXPIACIÓN DE CRISTO

(b') y se vuelva como un NIÑO

( a') sumiso, manso y HUMILDE.

Mosiah 5:10-12:

(a) Y acontecerá que quien no tome sobre sí el NOMBRE de Cristo

(b) tendrá que ser LLAMADO por algún otro nombre

(c) por tanto, se hallará a la IZQUIERDA de Dios.

(d) Y quisiera que también RECORDASÉIS que éste es el NOMBRE

(e) que dije que os daría, el cual nunca sería BORRADO,

(f) sino por TRANSGRESIÓN;

(f') por tanto, tened cuidado de no TRANSGREDIR,

(e') para que el nombre no se BORRADO de vuestros corazones.

(d') Yo os digo, quisiera que os ACORDASÉIS de conservar este NOMBRE

(c') escrito en vuestros corazones, para que no os halléis a la IZQUIERDA de Dios,

(b') sino que oigáis y conozcáis la voz por la cual seréis LLAMADOS,

(a') y también el NOMBRE por el cual él os llamará.

El uso del paralelismo en este pasaje resalta el peligro de la transgresión (pecado) y la importancia de recordar el Nombre que hemos tomado sobre nosotros, el de Cristo. 

Consideren también un ejemplo interesante en Alma 41: 13-14

Oh, hijo mío, tal no es el caso; sino que el significado de la palabra restauración es volver de nuevo mal por mal, o carnal por carnal, o diabólico por diabólico;

(a,a) BUENO por lo que es BUENO,

(b,b) RECTO por lo que es RECTO,

(c,c) JUSTO por lo que es JUSTO,

(d,d) MISERICORDIOSO por lo que es MISERICORDIOSO.

(d')Por tanto, hijo mío, procura ser MISERICORDIOSO con tus hermanos;

(c') trata con JUSTICIA,

(b') juzga con RECTITUD,

(a') y haz lo BUENO sin cesar; y si haces todas estas cosas, entonces recibirás tu galardón;

(d'') sí, la MISERICORDIA te será restablecida de nuevo;

(c'') la JUSTICIA te será restaurada otra vez;

(b'') se te restituirá un JUSTO juicio nuevamente;

(a'') y se te recompensará de nuevo con lo BUENO.

Este pasaje empieza con elementos dobles en la primera mitad (bueno,bueno; recto, recto; etc.). Los elementos dobles también se suceden en la segunda parte, pero se expanden en dos series de elementos simples (d',c',b',a') y (d'',c'',b'',a''). Esto demuestra el uso talentoso del paralelismo. Se destaca el atributo de la misericordia en este pasaje.

Los primeros escritos de Nefi contienen múltiples ejemplos de quiasmo; de hecho, los dos primeros libros de Nefi completos parecen haberse organizado en un quiasmo total. Acaso aun más interesante es la estructura del libro de Mosiah, que se organiza en un quiasmo complejo que tiene por punto central las enseñanzas mesiánicas de Abinadí. y también pone énfasis en las poderosas enseñanzas de Benjamin y Mosiah (Véase Welch, BYU Studies, Vol. 10, No. 1, 1969, p.82,

A El rey Benjamin exhorta a sus hijos(1:1-8)
B Mosiah elegido para suceder a su padre (1:10)
C Mosiah recibe los registros (1:16)
D El discurso de Benjamin y las palabras del ángel(2:9-5:15 )
E El pueblo hace un convenio (6:1 )
F Se consagran sacerdotes(6:13)
G Ammon deja Zarahemla por l tierra de Lehi-Nephi (7:1-6)
H El pueblo en cautiverio, Ammon arrojado a la prisión(7:15)
I Las 24 planchas de oro(8:9)
J The record of Zeniff begins as he leaves Zarahemla (9:1)
K Defensa contra los lamanitas (9:14-10:20)
L Noé y sus sacerdotes (11:1-15)
M Abinadi perseguido y arrojado a la prisión (11-12)
N Abinadi lee la ley antigua y las antiguas profecías mesiánicas a los sacerdotes (13-14)
N' Abinadi hace nuevas profecías respecto de Jesucristo (15-16)
M' Abinadi perseguido y asesinado (17:5-20)
L' Noé y sus sacerdotes (18:32-20:5)
K' Los lamanitas amenazan al pueblo Limhi (20:6-6-26)
J' Concluye el registro de Zeniff cuando abandona la tierra de Lehi-Nephi
I' Las 24 planchas de oro (21:27, 22:14)
H' El pueblo de Alma bajo esclavitud (23)
G' Alma deja la tierra de Lehi-Nephi por Zarahemla (24)
F' Alma organiza a la Iglesia (25:14-24)
E' Los incrédulos rechazan entrar en el convenio(26: 1-4)
D' Las palabras de Alma y las palabras del ángel del Señor (26-27)
C' Alma el Joven recibe los registros (28:20)
B' Se eligen a juecen en lugar de un rey (29:5-32)
A' Mosiah exhorta a su pueblo (29:5-32)

He observado que existen otros elementos que se podrían incluir con algunos de los agrupamientos arriba expresados. Por ejemplo, para A y A', podríamos también notar que Mosiah 1:1 habla de "paz continua" en la tierra, atribuible a los esfuerzos del rey Benjamín, mientras que al final del libro habla de "paz continua en la tierra" (Mosiah 29:40) como resultado del sistema establecido por Mosiah II y la obra del juez Alma. El capítulo 1 también empieza con Benjamín anciano y enfrentándose a la muerte (1:9), la cual motiva su discurso de despedida, mientras que Mosiah acaba con las muertes de Alma padre a la edad de 82 años y de Mosiah II a la edad de 63 (29:45,46), después del relato de su discurso más importante en el capítulo 29.

Para muchos ejemplos adicionales de quiasmo de los escritos de Nefi, véase el artículo, "Nephi's Convincing of Christ through Chiasmus: Plain and Precious Persuading from a Prophet of God" de David E. Sloan, Journal of Book of Mormon Studies, Volumen 6, Fascículo 2, 1997. (El enlace es para un archivo PDF. El artículo también está disponible en formato HTML .) También véase Página del Quiasmo de Russell Anderson y Quiasmo en el Libro de Mormón: Notable arte literario) Chiasmus in the Book of Mormon: A Remarkable Literary Art en ComeToZarahemla.org, donde se habla de la estructura quiásmica de 1 Nefi. 

Sólo aprendí recientemente que todo el Libro de Mosiah posee una estructura de quiasmo bien definida que coloca a las enseñanzas mesiánicas de Abinadí en el punto central, con énfasis secundario en las enseñanzas del rey Benjamín y del rey Mosiah al principio y al final del libro. Muy improbablemente el modelo parece haber sido accidental o fingido, pero es lógico, enriquece el significado del texto, y es consistente en muchos niveles paralelos.

09 octubre 2011

El Quiasmo ( 1 de 5 )


Traducido con el amable permiso de Jeff Lindsay de su página personal www.jefflindsay.com.
Este artículo ha sido traducido de http://www.jefflindsay.com/chiasmus.shtml#intro.
Traducción: Marco Royo.

Un descubrimiento reciente es que la poesía del antiguo Oriente Medio, incluida la Biblia, utilizaba a menudo una forma poética llamada quiasmo, forma de paralelismo en el que se estructuraban las ideas clave en una forma espejo o imagen reflectante como A,B,C,C',B',A'. Algunos ejemplos más bellos y poderosos de esta antigua forma se encuentran en el Libro de Mormón (descubierto por primera vez en 1967 por John Welch). La importancia del quiasmo en los escritos semíticos antiguos sólo se ha reconocido en este siglo, y aún hoy muy pocas personas instruidas lo han oído alguna vez. Su poderosa presencia en el Libro de Mormón es evidencia de que sus escritores poseyeron una antigua tradición literaria semítica, como afirma el Libro de Mormón, y (en mi opinion) refuta de primera mano la afirmación de que el Libro de Mormón es el producto de un escritor del siglo XIX (aunque hay otros factores que refutan dicha afirmación). Alma 36 es un ejemplo sorprendente de quiasmo.

Introducción al quiasmo
El quiasmo es una forma de paralelismo utilizado como estructura poética en algunos escritos antiguos de Oriente Medio. (1) La palabra quiasmo deriva de la letra griega chi (X) que simboliza el reflejo de la imagen en un espejo de arriba abajo conseguidos por elementos del texto. Un ejemplo de un quiasmo muy simple se encuentra en Salmos 124:7:

Nuestra alma escapó cual ave

del lazo de los cazadores;

Se rompió el lazo

y escapamos nosotros

Aquí hay dos ejemplos de Isaías, como lo presentó Victor L. Ludlow en Isaiah: Prophet, Seer, and Poet (2) (uno de mis libros preferidos),

(a) Engruesa el corazón de este pueblo,

(b) agrava sus oídos,

(c) ciega sus ojos,

(c') para que no vea con sus ojos,

(b') ni oiga con sus oídos,

(a') ni su corazón entienda,
ni se convierta, y haya para él sanidad. (Is. 6:10)

(abc) Venid ... a la casa del Dios de Jacob; y ... y nos enseñará sus caminos...

(d) Y juzgará entre las naciones

(e) volverán sus espaladas en rejas de arado

(e') y sus lanzas en hoces

(d') no lanzará espada nación contra nación

(a'b'c') Venid, oh, casa de Jacob, y caminaremos a la luz de Jehová. (Isaias 2:3-5)

El ejemplo de Isaías 2 muestra que el modelo se puede complicar con grupos de elementos paralelos (abc) tratados como un único elemento. Los elementos conjugados en el quiasmo (v.g. b y b') se pueden relacionar de múltiples maneras: repetición directa (paralelismo de sinónimo), ideas contrastantes (paralelismo antitético), conceptos complementarios (paralelismo sintético) en el que los elementos se completan o complementan entre sí, etc. Por medio de tales técnicas se pueden crear estructuras muy literarias (véase Ludlow(2), op. cit., pp. 31-39). En la mayor parte de los pasajes del quiasmo, las partes más importantes tienden a ser el punto central o pivotal (el punto focal) en el medio del quiasmo, y en segundo lugar los extremos (partes superior e inferior).

Ejemplo bíblico aún mayor y muy elegante de quiasmo es Levitico 24:13-23 (detalles presentados en (3)Welch, 1991, pp. 115,116).

El quiasmo era una forma común de presentar ideas entre los que tenían talentos literarios en el mundo antiguo y se utilizaban para crear poesía poderosa. Esta forma, sin embargo, no se apreció generalizadamente como clave de la escritura antigua en Oriente Medio hasta el siglo XX. John Welch provee antecedentes históricos en su clásico e innovador artículo"Chiasmus in the Book
of Mormon" BYU Studies, Vol. 10, No. 1, 1969 (el enlace en un archivo PDF:

"El quiasmo parece haber empezado como forma estructural que posteriormente se desarrollaría en un intrigante dispositivo retórico que muchos autores han usado esporádicamente en prosa y poesía por unos tres mil años. No obstante, el conocimiento de tal forma, excepto en casos aislados, quedó en una parte de la subconsciencia intelectual de la Europa Occidental moderna hasta que se descubrieron en la Biblia pasajes frecuentes, puesto que en siglo XIX hubieron varios eruditos reputados, en su mayor parte teólogos, que publicaron sobre el tema. Sus obras indican que, aunque algunos quiasmos aparecieran en griego, latín e inglés, la forma era originariamente hebrea y se remonta al menos entre los siglos X y VIII antes de Cristo en Isaias y los Salmos.


El redescubrimiento del quiasmo en la Biblia se puede acreditar a tres teólogos del siglo XIX: Robert Lowth, John Jebb y John Forbes. Lowth (Robert Lowth, De Sacra Poesi Hebraeorum Praelectiones Academicae, traducido por G. Gregory, Andover, Mass., 1829 [disponible online via Google Books]), Obispo de Londres, y Jebb (John Jebb, Sacred Literature, 1820 [disponible online en Google Books]), Obispo de Limerick, escribieron volúmenes de 300 páginas, describiendo hebraismos en las Santas Escrituras. Pero coloca su énfasis casi totalmente en las imágenes poéticas y en los paralelismos directos, y sólo Jebb pone mucha atención a los epanodos (nombre que usa para el quiasmo). En 1854, sin embargo, John Forbes (John Forbes, The Symmetrical Structure of Scripture, T. Clark, Edinburgh, 1854) completó un estudio mucho más exhaustivo.... Con la publicación de este libro, es posible empezar a hablar de comprensión relativamente generalizada de las formas del quiasmo en la Biblia. Una serie de escritores siguieron a Forbes, y en 1860 una sección sobre el quiasmo se añadió a la famosa enciclopedia de T. H. Horne Introduction to the Critical Study and Knowledge of the Holy Scriptures 

(T. H. Horne, 3 Vols., 11th Edition: London, 1860). Esto señala el reconocimiento de la forma como genuina y significativa."


John Welch ha revisado someramente algunas primeras conclusiones sobre la posibilidad de que José pudiera haber conocido algo acerca del quiasmo. Lo virtualmente imposible no es sumamente improbable. Su artículo"How Much Was Known about Chiasmus in 1829 When the Book of Mormon Was Translated?" aparece en FARMS Review of Books, Vol. 15, No. 1, 2003, y disponible online en PDF o en HTML. Welch observa que era teóricamente posible pero altamente improbable que José pudiera haber conocido algo sobre el quiasmo. Considera muchos detalles históricos referente a la información acerca del quiasmo en el tiempo de José Smith.

Concerniente a Lowth, un estudiante del quiasmo me envió el siguiente e-mail en 1998:

"Los discursos de Lowth se produjeron en Oxford en la década de 1740 y se publicaron en latín en 1753. A pesar del hecho de que todos los eruditos leían y escribían en latín, sus comentarios sobre el paralelismo pasaron muy desaparcibidos. Se puso mucho mayor atención a la naturaleza exótica de las costumbres del Próximo Oriente que describía. Este último interés encaja en la creciente fascinación con lo 'sublime'.

Mientras que al quiasmo ahora se le reconoce como algo distintivo de los antiguos escritos semíticos, nada prueba per se, puesto que el quiasmo ocurre en algunos textos modernos por accidente. De hecho, cualquiera puede forzar una débil y artificial forma de quiasmo para adecuarlo a muchos textos, si alguien desea trabajarlo a fondo. Sin embargo, si un pasaje muestra una estructura de quiasmo que se relaciona con el significado del texto, se teje estrecha y compactamente en el texto, con múltiples capas, por tanto se puede sospechar que tal pasaje se creó con gran destreza y no accidentalmente.

En consecuencia, ¿cuál es la probabilidad de que un quiasmo dado se escriba más por accidente que intencionalmente? Una nueva publicación significativa aplica un cuidadosos razonamiento estadístico para dirigir este tema. La obra es la de Boyd F. Edwards y W. Farrell Edwards,denominada "Does Chiasmus Appear in the Book of Mormon by Chance" BYU Studies, Vol. 43, no. 2, pp. 103-130 (2004). Todo el artículo y muchos materiales suplementarios - incluyendo software para explorar las estadísticas del quiasmo, también se encuentran disponibles online en http://byustudies.byu.edu/chiasmus/. Los autores encuentran ejemplos de quiasmos en el Libro de Abraham o en Doctrina y Convenios que se deben probablemente al azar, pero varios ejemplos muy famosos de quiasmos en el Libro de Mormón parecen ser intencionales en un alto nivel de fiabilidad.

Otros recursos incluyen la página multimedia de FARMS con videos del discurso de John Welch, "Chiasmus in the Book of Mormon" - una lección magistral de 54-minutos que podría ser un recurso valorable para una clase o para cualquier estudioso del Libro de Mormón. La película está disponible en Quicktime y Windows Media Player . También puedes saltarte el video y y escuchar el discurso si tienes Quicktime.

También véase el capítulo de John Welch "What Does Chiasmus in the Book of Mormon Prove?" Book of Mormon Authorship Revisited: The Evidence for Ancient Origins, pp. 199-224.

Fuentes
  1. Hildesheim, Chiasmus in Antiquity,Gerstenberg, 1981, as cited by J. Welch, "Chiasmus in Alma 36", FARMS Working Paper WEL-89a, Foundations for Ancient Research and Mormon Studies, Provo, Utah, 1989.
  2. Victor L. Ludlow, Isaiah:Prophet, Seer, and Poet, Deseret Book Comp., Salt Lake City, Utah, 1982, p.37.
  3. John W. Welch, "A Masterpiece: Alma 36",in Rediscovering the Book of Mormon, ed. J.L. Sorenson and M.J. Thorne, Deseret Book Comp., Salt Lake City, Utah, 1991.

27 septiembre 2011

El Lenguaje Adámico y la historicidad del Libro de Mormón



A continuación presentamos la grandiosa respuesta dada por Fernando Aedo a una de nuestras preguntas... Fernando Aedo es un estudioso del lenguaje Adámico y traductor del libro "The Origin of Speeches, Intelligent Design in language, Isaac Mozeson, 2005," además invitado a ser parte del equipo de investigadores del Edénico del investigador Isaac Mozeson quien es el fundador de la ciencia del Edénico. Sus investigaciones más detalladas pueden encontrarse en el blog http://fernandoaedo.posterous.com

...Según entiendo tu investigación se centra en el lenguaje pre hebreo y por eso las palabras tendrían una relación común en América. Personalmente le encuentro todo el sentido, ahora la pregunta es, ¿esto no daría el origen a la similitud de las palabras nativas de América con el hebreo a una situación previa a la llegada de Lehi?, es decir ¿los Nefitas no tienen ninguna incidencia en la similitud del hebreo en América ya que esta conexion seria previa a ellos? ¿esto pondría a los Nefitas fuera de esta evidencia?...

Estimado Alvaro,
Comprendo tus inquietudes con respecto a nuestra investigación. Es verdad que al decir Edénico (prehebreo) pensamos en un tiempo más antiguo al de la llegada de Lehi y su familia a América. Pero prehebro es sinónimo del idioma hebreo bíblico, por ende las raíces, sonidos y sentidos de los vocablos amerindios son repositorio de esas raíces, sonidos y sentidos. Por otra parte la lengua hebrea bíblica es una de las pocas, quizás la única, que se mantuvo lo más próximo posible al idioma que Adán y su descendientes hablaron hasta la época de la gran torre y que se mantuvo con los descendientes de Shem. Aparte de aquella hablada por los jareditas que fueros traídos a América sin sufrir la confusión designada a otros pueblos de la urbe de la civilización de la humanidad.

Ahora si tratamos de la gran torre como se refiere en el Libro de Mormón. Cuando el Señor confundió el lenguaje del pueblo y fueron esparcidos por toda la superficie de la tierra, sí, y aun desde esa época hasta la creación de Adán.

Significa que en cierta manera el lugar de la gran torre es de donde el habla se diseminó por todos los lugares donde fueron esparcidos. La confusión de las lenguas fue algo controlado por el Creador de los idiomas, inició una perturbación neurolingüística en las diferentes familias porque deseaba que existiera diversidad a fin de evitar una vez más la sed de los tiranos dictadores de usurpar el orden que había establecido con su Sacerdocio legado sólo para los que seguían sus preceptos.

Ahora, si vemos lo acontecido con el hermano de Jared. El LBM menciona que Jared vino de la gran torre con su hermano y sus familias, y con algunos otros y sus familias, en la época en que el Señor confundío el lenguagje del pueblo, y juró en su ira que serían dispersados por toda la superficie de la tierra; y conforme a la palabra del Señor fue dispersada la gente.

Aquí viene una información importantísima puesto que ayuda a identificar el control que Dios tenía para decidir quien y quien hablaría la lengua edénica y/o de Adán pero bajo una perturbación neurolingüística. Un ejemplo de esta perturbación neurolingüística se identifica todavía en los idiomas modernos en la palabra inglesa EARTH y la española TieRRa, las cuales contienen la raíz invertida y cuyo significado es lo mismo, ¿quién deseo que los del norte de Europa pronunciaran la misma palabra pero al inverso del español o viceversa?. En el hebreo bíblico tenemos EReTS, la R-TS son la raíz que se identifica en el inglés R-TH y T-RR de nuestro idioma, pero inverso.

Dice el texto: Y como el hermano de Jared era un hombre grande y dotado de mucha fuerza, y altamente favorecido del Señor, Jared, su hermano, le dijo: Suplica al Señor que no nos confunda de modo que no entendamos nuestras palabras.

Lo subrayado arriba induce que Jared, su hermano, sus familias y amigos estaban viviendo esos acontecimientos en que quizás estaban presenciando y viviendo en carne propia esa dislexia cerebral. Se preocupaban por no ser separados de sus familias y amistades, por consiguiente formulan una súplica al Señor para evitar tal hecatombe.

Entonces el hermano de Jared accede a tal pedido y el registro informa: Y sucedió que el hermano de Jared suplicó al Señor, y el Señor se compadeció de Jared; por tanto, no confundió el lenguaje de Jared; y Jared y su hermano no fueron confundidos.

De cierto modo, el hecho de no confundir el lenguaje de estas dos personas infiere que la perturbación neurolingüística podía ser controlada y aplicada a quienes el Señor lo deseaba. Algo así como cuando en Egipto el ángel destructor buscó a los primogénitos donde no había la marca de sangre del cordero en el lintel de la puerta.

Este control se incrementa cuando una vez más el hermano de Jared va en pos del Señor y dice el texto: Entonces Jared dijo a su hermano: Suplica de nuevo al Señor, pues tal vez aparte su ira de aquellos que son nuestros amigos, para que no confunda su lenguaje.

Y ocurrió que el hermano de Jared suplicó al Señor, y el Señor tuvo compasión de sus amigos y de las familias de ellos también, y no fueron confundidos.

El Señor tiene un control total del modo de aplicar tal confusión del lenguaje. En nuestra investigación la llamamos “perturbación neurlingüística” no sabemos que medios fueron utilizados por la deidad para llegar a esos fines.

Ahora si Jared, su hermano, sus familias y amigos no sufrieron tal confusión, significa que mantuvieron consigo la lengua edénica y/o de Adán. Y cuando fueron dispersos hacia las tierras del continente Americano, trajeron consigo el idioma prístino, claro que este se ha transformado y degenerado y mezclado con otros idiomas traídos por otros pueblos que migraron a América y por causa del pasar del tiempo. Tenemos un ejemplo, el de Coriantumr que vivió nueve lunas en medio de los Mulekitas de la tierra de Zarahemla, aparentemente dejo información que más tarde fue interpretada por Mosíah. Quizás nueve meses fueron suficientes para que Coriantumr empiece a balbucear un hebreo más reciente con los nuevos inmigrantes venidos de Israel y que si hubo otros sobrevivientes jaredítas menos ilustres que se mezclaron con los Mulekitas. Pero esto no implica que muchos de los vocablos hayan conservado las raíces, sonidos y sentidos del idioma prístino. Lo que permite identificar el día de hoy en la mayoría de los idiomas amerindios un legado antiquísimo de lo que fuera una forma de edénico y/o prehebreo en el continente Americano.

La gran torre se encontraba en un lugar central de la civilización de la humanidad de tal entonces, Sumeria de la torre de Babel. Ahora ¿qué ciudades urbanizadas en América son contemporáneas de la cuna de la civilización de la humanidad? Últimamente en el Perú se ha descubierto la ciudad de Caral por la arqueóloga Ruth Shady Solís. Se le ha fechado más o menos alrededor del año 2600 AC. Todavía se han identificado muchas otras grandes ciudades en el Norte Chico del Perú. ¿Cómo es posible que existieran ciudades urbanizadas contemporáneas a la de Sumeria en América? Esto es sólo posible por que pueblos fueron dispersos en diferentes partes de la superficie de la tierra. Por ende si fueron los jareditas los constructores de tal civilización en Perú, entonces los últimos descubrimientos arqueológicos y las fechas que se les otorga, están corroborando la fecha del inicio de la civilización jaredíta en América.

Los eruditos se preguntan cómo súbitamente nacieron pueblos urbanizados en el Perú empleando la irrigación, la agricultura a gran escala, erigiendo pirámides u obras arquitectónicas que demandó el uso de adobes, los cuales podemos llamar ladrillos. Quizás un tipo de ladrillo semejante al que fuera utilizado en sumeria para erigir la gran torre.

Si un pueblo parte definitivamente de un lugar, este va a traer consigo el conocimiento adquirido en sus tierras, sus técnicas de todos los ámbitos de la vida, su agricultura, su arquitectura, la noción de la crianza de ganado, la pesca, construcción de barcos, la apicultura, sus leyes, preceptos y religiosidad, forma de gobierno, etc. Los jaredítas reciben un consejo del Señor, este les dice: Ve y recoge tus rebaños, macho y hembra de cada especie, y también de las semillas de la tierra, de toda clase; y tus afamilias; y también tu hermano Jared y su familia; y también tus bamigos y sus familias, y los amigos de Jared y sus familias.

Una vez que desembarcan en la tierra favorecida sobre todas las regiones de la tierra, lo primero que hacen es lo siguiente: Y desembarcaron en las playas de la tierra prometida. Y al pisar sus pies las playas de la tierra prometida, se postraron sobre la faz de la tierra y se humillaron ante el Señor, y vertieron lágrimas de gozo ante el Señor, por causa de la abundancia de sus tiernas misericordias sobre ellos.

Y aconteció que salieron sobre la faz de la tierra, y empezaron a cultivar el terreno.
Es lógico que la primera acción a emprender es la de cultivar la tierra para alimentarse de sus frutos. El texto relata como se extendieron por toda la superficie de la tierra y prosperaron.

Lehi, su familia y los mulekitas.

Imagina dos gotas de agua que caen en el mar. Lehi, su familia y los mulekitas son grupos más recientes que llegan a incorporarse en un mundo influenciado drásticamente por sobrevivientes de la antigua civilización jaredita, tanto así como por otras que también fueron traídas a estas tierras de las cuales no se sabe nada. Cuando Mosiah descubre la ciudad de Zarahemla y sus habitantes ya no pueden comprenderse, sólo han pasado unos 400 años desde que ambos bandos salieron de Israel. ¿Qué produjo tal rápida degeneración del idioma hablado por los mulekitas? Sabemos que no trajeron consigo anales, libros con los cuales hubieran podido conservar su idioma. Pero ¿hubo otra razón? Quizás su idioma era una mezcla de Edénico/Jaredita corrupto con el hebreo de la época del rey Sedequías. Un eminente personaje jaredita permaneció con ellos durante 9 lunas. Suficiente tiempo como para que Coriantumr dejara progenitura. Y porqué no otras personas de alcurnia menor de las cuales nada se comentan. Estas otras personas sobrevivientes de las guerras que lograron esconderse entre los cuales tuvieron que haber niños y niñas, pudieron mezclarse con los Mulekitas y hacer nacer una nueva civilización. Al llegar Mosíah en medio de ellos opta por que la lengua de Nefi sea enseñada. Que alegría del pueblo de Mulek al descubrir que estos son sus hermanos venidos de Israel como ellos. Pero que traen consigo los anales de su civilización. Más que contentos hacen que Mosíah se convierta en su Rey.

En el ámbito lingüístico, Lehi y su familia conserva un idioma hebreo que es empleado por Mosíah. En el transcurso del tiempo Moroni menciona que han alterado el hebreo, la forma de escribir, los caracteres y el egipcio reformado del que tenían conocimiento. Dice el texto: y los hemos transmitido y alterado conforme a nuestra manera de hablar.

Quien habla de alteración de un idioma, está manifestando tener conocimientos lingüísticos que fueron aplicados para cambiar quizás más la sintaxis del idioma, pero guardando las raíces, sonidos y sentidos de las palabras. ¿Significaría esto que al final del apogeo de la cultura Nefita, Moroni ya no hablaba de la misma manera que Lehi lo hizo cuando pisó por primera vez la tierra prometida? ¿Fueron Lehí y Nefi los que iniciaron esta transformación del lenguaje hebreo? No, esta transformación ocurrió al pasar el tiempo. Pero si tuvieron las planchas de bronce y las planchas de Nefi y otros libros disponibles desde los inicios, ¿es posible ver la lengua cambiar? Afirmativo. El castellano escrito de hace 500 años atrás no es el mismo de nuestros días, pero es comprensible.

Un ejemplo del ladino (judeo español) de hace unos siglos atrás para desear un buen año nuevo judío:

Ke en 5771 tengash
Anyada buena i dulse,
Libre de Hazinuras i males,
Abondante de luz,
kon alegriya i sanedad i vida para todos.

Entonces tenemos un idioma Edénico(prehebreo)/jaredita-corrupto mezclado con un hebreo-mulekita que más tarde se aúne al hebreo/egipcio-reformado por los nefitas, sin tomar en cuenta otros idiomas que por seguro también influyeron en esta mezcla. Todo esto ha creado progenitura híbrida. Pero la concepción del idioma prístino conserva en sí la base, formula y modelo para identificar en esta progenitura híbrida las similitudes que las vinculan entre si.

El número uno amerindio es un buen ejemplo para identificar los vínculos estrechos con el edénico (prehebreo, hebreo bíblico):

El número UNO en lenguas amerindias.
Del edénico חד Het-Dalet (Gutural-Dental)
Avraham /Philip Van Riper (PVR) con datos de zompist.com
Todos del Edénico: אחד EKHahD (uno, m.) ó אחת EKHahT (uno, f.)
La suraíz es חד, el arameo "uno" es sólo חד K[H]ahD

Nota: Hay muchos prefijos y sufijos ocasionales y nasalización (una extra N o M). Pero los edénicos “unos” dominan más del 90% del total de los idiomas del Nuevo mundo.

Edénico ‘אחד (uno) la suraíz es חד

K[H]
D
m.

K[H]
T
f.


Prefijo
Gutural
Dental
Sufijo
Navajo

a
KA


Proto-Algonquian
Nasalizada
Ne
Ko
T
Wi
Menominee

Ne
Ko
T

Potawatomi

N
Go
T

Fox

Ne
Ko
Ti

Kickapoo

Ne
Ko
Ti

Mesquakie

Ne
Ko
Tah

Shawnee

Ne
Ga
Te

Miami (Ohio)

N
Go
Ti

Illini

Ni
Co
Te

Narragansett

Ni
Qui
T

Powhattan

Ne
Cu
T

Nanticoke (gutural doble!)

Ni
CKQui
T

Natick

Ne
Qu
T

Maliseet

Ne
Kw
T

Mohegan/Pequot

Qu
T

Unkechaug

N
Qui
T

Minsi


Gu
TTi

Delaware


KWe
Ti

Ventureño

Pa
Quee
T





K[H]
D
m.



K[H]
T
f.


Prefijo
Gutural
Dental
Sufijo
NW Maidu

Wi
K
Te

Mohawk
[AK[H]aT nasalizada]
eNh:
sKa
(T)

Oneida

ós
Ka
(T)

(La dental con frecuencia deriva en un cierre glotal en ambos Mohawk y Oneida – PVR)
Onondaga

Sa
Ja
DaT

Cayuga

S
Ka
T

Seneca

S
Ka
T

Mingo

S
Ka
T

Wendat (Huron)

S
Ka
T

Susquehannock

oN
SKa
T

Laurentian

Se
Ca
Da

Keres (NM!)


?íS
Ga

NW Maidu

wi
K
Te

Tora

KWa
TáD
N

Taino

He
Que
Ti

Atsahuaca

Ni
Ka
T
Su

Aquí abajo se encuentran las contribuciones de Fernando Aedo:

חד edénico ‘אחד(uno) la su-raíz es חד K[H]ahD

K[H]
D
m.

K[H]
T
f.
Sudamérica

Prefijo
Gutural
Dental
Sufijo
Kamakan

u
Hae
Toh

Oneida

ós
Ka
(T)

Kencateye

bu
Cyi’ Ti

Catuquina

He
GHyK
Ty

Vilela

yaa
Güi
T

Kutasho

y
Hue
To

Baniwa


Ca
Du
Di
Cubeo


Kãi’
~

Iranshe


Ta
muê
Canamari

eK
eK


Tatuyo

‘Hi
~-


Carapana

‘Hi
~~


Piratapuyo

i? ~ Ti
Yuruti
i’ ~-

Parawa
iK eK

Timucua
ya Ha

(Nasalizadas)





Otomaco
nasalizada
eN
Ga


Atsahuaca

Ni
Ka
TSu

Iquito

Ki


Cahuarano

Ki


Quechua

Ho
Q



Edénico ‘אחדEKHahD (uno) la suraíz es חד K[H]ahD

K[H]
D
m.

K[H]
T
f.
Mesoamérica

Prefijo
Gutural
Dental
Sufijo
Lower Chinook

e:
X
T

Chinook Jargon

i
K
T

Tunebo de Manare

i
K
Ti

Sinsiga

i
K

NW Maidu

wi
K
Te

Koso

Ce
Wi
Te

Wintu


K’e
T

Nomlaki


Ke
TTe
T
Sinatacan

i
Ca


Coos

Xe:i'


Quiotepec

Ko,
H32


Nasalizadas





E. Atakapa

HaNN
iK


Ixcatec
nasalizada
HN
Ku2


Popoloc

HN
Ku3


Chitimacha

HoN
Go


Huastec

Hu.N



Yucatec

HuN



Ica

iN?
Gwi


Malayo

iNG
Gwi


Nez Percé

Ná.
Qe


Trique

‘N
Go53


Mazatec

N
Gu


Chocho

N
Gu2



Edénico ‘אחדEKHahD (uno) la suraíz es חד K[H]ahD

K[H]
D
m.

K[H]
T
f.
Norteamérica
Prefijo
Gutural
Dental
Sufijo
Powhatan
nasalizada
Ne
Cu
T

Shawnee
Ne
Ga
Te

Souriquoian 1633
Ne
Gou
T

Menomini
Ne
Ko
T

Sauk
Ne
Ko
Ta
H
Kickapoo
Ne
Ko
Ti

Maliseet
Ne
Kw
T

Mohegan- Pequot
Qu
T

Potawatomi
N
Go
T

Mahican
N
Gu
TTe

Nanticoke
NiC
KQu
iT

Illinois
Ni
Co
Te

Narragansett
N
Qui
T

Unquachog
N
Qui
T

Zeisberger 1808

Gu
TTi

Minsi

Gu
TTi

Crow
Ha
Te

Yuchi

Hi
T’é

Comecrudo

Kui
T’i
N
Delaware

Kwë
Ti

Kutenai
o'
K!ue



Este ejemplo es evidente que la raíz E-KH-D, KH-D o KH-T se encuentra diseminada en el amerindio de los diferentes lugares de América, en gran parte de lenguas que los lingüistas Greenberg y Ruhlen han logrado agrupar y concluir que sólo existen tres grandes grupos.

En este otro ejemplo comprobarás como la palabra hebrea para frío va de par con los idiomas amerindios: (está en inglés, creo que lo hablas o me equivoco)
צנה TSiNaH 6793
*-si-ni-na: sisna (CaM), tishini-na (Mot) *tisini-na (Pre Mot, Chib), *s-ní (PS) cold (CSAL Esther Matteson).
Almosah: kissin to freeze (Algonquin (Lahontan 1703)) <--; sa:won be cold (Algic: Yurok).
Keresiouan: sne¯ cold (Sioux (Say 1823)); sani cold (Tutelo (Hale 1883)); sní to be cold (Assiniboine); sní to be cold, cool (Dakota); sniyá to be chilly (weather) (Dakota).
Penutian: Mayan: tzamay cold thing (Huastec); tz^n n. cold (Ch’ol); tzuan cold (Ch’ol); tz^n’an to cool (Ch’ol); chun snow, hail (Uspantec); cham ice (Huastec).
Equatorial: senet cold weather, cold, ice; senahte’t- to be cold, get cold (Yanesha Amuesha).
Chibchan: Lenca: c’ana cold (Chilanga); sani freeze (Similaton); Misumalpan: sang cold weather (Sumu); sainista be cold (Paya); Talamanca: sen cold (Terraba).
Paezan: Chimu: can cold (Eten).
Andean: shininiu to get cold, to be cold; shiniquia cold; (Arabela); sanök-li cold (Capanahua); se ne cold (Zaparo)
Macro-Carib: tsíñaave tremble of cold (Bora); i:sana n. cold (Surinam); ti-sano-le cold (Kaliana); tu-sano-ri cold (Cariniaco); sanora cold (Yagua Marcoy); sanehe rainy season (Fejos).
Cahuapanan: të’na’ cold (Chayahuita).
< צנה TSiNaH something piercing, hook, barb; coolness, cold (of snow); danānu 2) severity, harshness (cold, weather ...) (Akkadian); dannatu cold weather (Assyrian); dunnu severity of cold weather (Assyrian) | enten winter (Sumerian); ten cold, coolness (Sumerian); (to be) cold; še, šeg frost, cold, ice, snow, sleet, hail (Sumerian); šeg snow, sleet, cold weather, frost, ice, burning, incineration, chills, shivers (Old Babylonian).

La fuente de varias palabras para frío de diferentes idiomas amerindios es de Greenberg y Ruhlen. Lo que me consterna es que no se dieron cuenta que la reconstrucción *canik (c=ch) que concluyeron es la palabra proto-amerindia en realidad va de par con la edénica TSiNaH. Pero no lo vieron.

Acabamos de terminar de poner en nuestros blogs una serie de palabras de la lengua Araona (Bolivia) que contiene una gran cantidad de vocablos que se vinculas con el hebreo bíblico. Este es el inicio para difundir otras listas amerindias que sostienen esta tesis.

Acabamos de crear el título de nuestro próximo libro, en inglés lo estamos titulando The Language of Eden in The New World. En español sería La lengua de Edén en el Nuevo Mundo. Donde vamos a poner en evidencia la inmensa influencia del hebreo bíblico en los vocabularios de los idiomas Amerindios.

Espero que estas palabras y ralos ejemplos aplaquen las dudas que te puede ocasionar este enfoque lingüístico. Este trabajo corrobora cien por ciento la historicidad del Libro de Mormón que tanto amo y aprecio.

Un abrazo fraterno.

Fernando Aedo"

Adsense2