Busca en Nuestro Sitio

15 agosto 2009

Indígenas americanos conocían la historia de la creación

Fuente: http://www.gospeldoctrine.com/spanish/indexsp.html.



Las planchas de bronce obtenidas de Labán, contenían los cinco libros de Moisés (aparentemente muy similares a los primeros cinco libros de la Biblia – el Pentatéuco: Génesis, Éxodo, Levítico, Números y Deuteronomio). Un registro de los Judíos, desde el principio hasta Sedequías y las profecías de los profetas, desde el principio hasta Jeremías. (1 Nefi 3:3-20, 5:11-13.) Esto explicaría como las historias bíblicas eran conocidas por los indígenas americanos, antes de la llegada de los sacerdotes católicos y de sus Biblias después de la llegada de Colón.

Los historiadores han llegado a la conclusión de que los indios americanos conocían la historia de la creación, el diluvio, etc., antes de la llegada de Colón, aunque no habían podido explicar cómo llegaron a tener ese conocimiento.

En el volumen 4 de las "Antiguedades de México", Lord Kingsborough relata muchas evidencias de relatos bíblicos entre los indios americanos y llegó a la siguiente conclusión:
"No es necesario tratar en este lugar de buscar nuevas analogías en las tradiciones y mitología del Nuevo Mundo, ya que las coincidencias que ya se han mencionado son suficientemente fuertes para garantizar la conclusión de que los indios, en el periodo que antecede a la llegada de los españoles en América, estaban familiarizados, por lo menos, con una parte del Antiguo Testamento." (Londres: Robert Havell, 1831-1848, pág. 409.)" (Daniel Ludlow, A companion to Your Study of the Book of Mormon, págs. 98-99)

11 agosto 2009

¿El Libro de Mormón cita la traducción bíblica del rey Santiago?

duart678, es un participante de los foros de Univisión; su característica principal es su destacada defensa de la verdad. Con mas de 3.000 mensajes desde el año 2005 hasta el día de hoy, dedica su tiempo y gran conocimiento a esclarecer y testificar sobre cada uno de los puntos que confirman la veracidad de la Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos días y El Libro de Mormón. Con sus acertados comentarios y bien documentados argumentos, es normal verle realizando una labor apologética efectiva, un apoyo constante al crecimiento del testimonio de miles de personas que en la Web buscan respuestas a sus preguntas. El siguiente es uno de sus artículos.

Tomado de:
Usuario duart678 , 

Foros Univisión.


El hecho de que El Libro de Mormón tenga cerca de 17.000 palabras iguales a las de la traducción bíblica del rey Santiago, incluyendo las palabras escritas en itálicas, ¿prueba que no es una traducción divinamente inspirada?

De una aproximación de 264.000 palabras que contiene El Libro de Mormón,cerca de 17.000 son iguales a la traducción bíblica del rey Santiago.

La mayoría de los versos paralelos ocurrieron cuando Nefi citó a Isaías del antiguo Testamento usando las planchas de oro traídas de Jerusalén. Otros paralelos ocurrieron cuando el Salvador resucitado repitió el sermón del monte a los nefitas y después citó a Malaquias extensamente. Ambos casos nos indican que estas citas de las escrituras estaban registradas en otros lugares.

Para seguir leyendo  haz clik aqui... 
José Smith no dejó ningún expediente de cómo tradujo las planchas, más allá de decir que lo hizo por el poder de Dios. Los eruditos SUD. convienen generalmente que en los casos donde el Libro de Mormón es paralelo a la Biblia, J.Smith debe haber observado los paralelos existentes, utilizó la Biblia del rey Santiago para tener una opción de escoger las palabras para la traducción. Si el Libro de Mormón convergía con el texto bíblico en el significado, él utilizó al parecer el texto bíblico en todas las palabras, hasta las escritas en letra itálica ,sin embargo, cuando las planchas se diferenciaban del texto bíblico, él continuaba con el texto de las planchas.



Por ejemplo de 433 versos de Isaías citados en el Libro de Mormón, 46% son idénticos a los de la Biblia, mientras que el 54% se modificaron en cierto grado. Estos versos son y han sido estudiados con mucha frecuencia por los eruditos SUD. Varias estructuras literarias hebreas se encuentran en forma degradada en la Biblia del rey Santiago, mientras que estas mismas formas literarias hebreas se encuentran intactas y completas en el Libro de Mormón. Con esto se demuestra que la versión de las planchas de bronce encontradas en el Libro de Mormón contiene  un texto más antiguo.

Un problema levemente más difícil, son las semejanzas del Libro de Mormón con las escrituras bíblicas que no existían cuando Lehi salio de Jerusalén, por ejemplo Moroni 7:45,46 y 1 Corintios 13:4-8, los paralelos del discurso de Pablo sobre la caridad, son tan semejantes que para ello se encontró la siguiente explicación:

Mormón, padre de Moroni vivió después que Cristo vino a las Américas, por tanto conocía las enseñanzas de Cristo. Puesto que las últimas enseñanzas de Pablo provienen de Cristo, no debe sorprender a nadie encontrar a Mormón y a Pablo enseñar lo mismo. El hecho de que ambos escribieron de la caridad indica la importancia de este concepto en el evangelio,si Mormón entregó un discurso sobre la caridad, por lógica tendría que contener mucho del mismo material de las enseñanzas de Pablo. Sin embargo, es impresionante contar con redacciones idénticas, palabra por palabra, aunque de hecho no son totalmente idénticas. 2 clausulas significativas encontradas en 1Corintios están ausentes en el Libro de Mormón, y la definición de Mormón de la caridad esta ausente en las escrituras de Pablo, no obstante, varias frases son idénticas. Estas frases idénticas, se comprenden de la misma manera  como manejó los pasajes de Isaías.

J.Smith reconoció las enseñanzas de Mormón como similares a las escrituras de Pablo y utilizó probablemente el texto bíblico donde asemejaba con el significado de las planchas; donde era diferente continuó solo con las planchas.

Puesto que la última fuente de enseñanzas del Libro de Mormón es Cristo y puesto que las últimas enseñanzas del viejo y nuevo Testamento, es también Cristo, no debe sorprender a nadie que haya paralelos entre el, Libro de Mormón y la Biblia, mientras que que no se puede probar en forma concluyente que J.Smith utilizó la traducción del rey Santiago de la Biblia para ayudarse a traducir los pasajes iguales. Esta explicación es razonable.

Fuentes
  1. Gorton "Herencia de las planchas de oro de Laban"
  2. Nibley "Dede Cumurah", pág. 123-52"
  3. B.H Roberts "Citas de la Biblia del Libro de Mormón"
  4. Sperry "Los problemas del Libro de Mormón" pág. 73-121,206-07

10 agosto 2009

Una prueba de identificación.

"Incluso empleando los textos de las traducciones actuales de los primeros libros apócrifos, podemos mezclar algunas frases encontradas en ellos con la traducción del Libro de Mormón realizada por José Smith y desafiemos a los expertos a que nos digan cuales provienen de los documentos del Mundo Antiguo y cuales del documento del Nuevo Mundo. Ninguna traducción es propia de quien esto escribe."

Desde Cumora: El Libro de Mormón en el Mundo Moderno (Fragmento).
Por: Hugh Nibley.


Comparaciones:

1. Preparemos nuestras almas para poseerlas y no para ser poseídas.
2. (En preparación para el Mesías) han llegado a ser libres para siempre...para actuar por sí mismos y no para que actúen sobre ellos.


1. Pero juzgándolos paso a paso les disteis una oportunidad de arrepentirse, vos sabíais que su naturaleza era impía.
2. Y entonces el diablo engaña sus almas y las conduce cuidadosamente al infierno.

1. Aquel que haya cavado un foso caerá en el y aquel que haya tendido el lazo, en él quedará atrapado.
2. El gran foso que fue cavado para la destrucción de los hombres se llenará con todos aquellos que lo cavaron.

1. Lamentaos vosotros los ricos, porque habéis confiado en vuestras riquezas y es por vuestras riquezas que sois desechados.
2. Pero lamentaos los ricos...que han puesto sus corazones en sus riquezas...Y he aquí, su tesoro perecerá también con ellos.

1. Porque han puesto sus corazones en las riquezas, [yo] ocultaré sus tesoros.
2. Seréis maldecidos a causa de vuestras riquezas y vuestras riquezas serán también malditas, pues habéis puesto el corazón en ellas.

1. El Señor les bendiga para siempre, ya que vuestra simiente no será totalmente destruida.
2. Concédeme mi petición de dejarme una posteridad sobre la tierra y no destruir toda carne.
3. Nos ha prometido que nuestra posteridad según la carne no será completamente destruida.

Aquí nos parece que tenemos un claro caso de plagio: En una advertencia de un padre a sus hijos las palabras clave son "y ahora hijos míos" (en Mosíah 3:1 se lee hermanos míos); terrible; la faz del gobernador del cielo (la presencia del Señor); dolor sin fin (tormento sin fin) todo apareciendo en ese orden. 

El único problema es que el documento del cual el Libro de Mormón sería un plagio no fue descubierto sino hasta 1892.

Estos paralelos ilustran el hecho de que en los sermones del Libro de Mormón estamos tratando con un concientemente formulismo, es decir, un tipo de literatura deliberadamente común. Esto fácilmente explica los paralelos; pero si el Libro de Mormón no fuera un genuino producto literario de su época, no sobreviviría una sola hora colocado en contra de los antiguos estereotipos.

Adsense2