11 enero 2011

Lehi en el papiro de Samaria y en un ostracon de la costa del Mar Rojo

El Libro de Mormón nos presenta a "Lehi", un profeta oriundo de Jerusalén hacia fines del siglo VII a.C. La Biblia no comprueba a Lehi como un nombre propio masculino. Sin embargo dos importantes descubrimientos arqueológicos recientes avalan la postura del Libro de Mormón.

Tomado de "Journal of Book of Mormom" Vol.19, N°1, Págs 14-21 Provo, Utah: Maxwell Institute, 2010. 
Autor: Jeffrey R. Chadwick.


El Libro de Mormón nos presenta a "Lehi", un profeta oriundo de Jerusalén hacia fines del siglo VII a.C. (véase 1 Nefi 1:4). Actualmente no existe un consenso entre los estudiosos SUD sobre cómo se escribía o pronunciaba el nombre de este hombre en el hebreo de su época. Una posibilidad muy fuerte sugiere que era LHY cuya prununciacion correspondería a Lehy, con una e suave y una h dura (como la ch en el nombre de Bach). 1 Ésta sería la misma ortografía y la misma pronunciación del nombre geográfico Lehi (lĕḥy ) que se halla en la historia bíblica de Sansón (véase Jueces 15:9, 14), donde el término hebreo significa "mejilla" o "mandíbula", como en el relato de la quijada del asno (lĕḥy), así como también es usado como un arma (Jueces 15:15). 2 Debido a que el término hebreo lḥy no se usa como nombre propio en la Biblia, los escépticos podrían sugerir que José Smith simplemente se apropió de éste para un nombre personal en el Libro de Mormón.

Sin embargo, dos hallazgos arqueológicos diferentes del siglo XX, de Palestina muestran al término l ḥ y siendo usado como un nombre propio y masculino. Una inscripción que se encuentra en un fragmento de papiro encontrado en 1962 entre los papiros de Samaria del Wadi el-Daliyeh; se conserva l ḥ y como el principal elemento de un nombre compuesto. La otra inscripción en la que l ḥ y se queda sólo como un nombre personal aparece en un ostracon (un fragmento inscrito sobre cerámica) que se encuentran en 1939 en Tell el-Kheleifeh (antigua Elot [o Elat o Eliat]) en la costa del Mar Rojo. En este artículo se describen y se evalúan estas dos inscripciones al nombre personal "Lehi" del Libro de Mormón.

El Ostracon 2071

Una imagen de un ostracon
Aunque la inscripción de Tell el-Kheleifeh ya se ha citado con anterioridad en la literatura SUD (Hugh Nibley, 1950, "Lehi en el Desierto"), soy el primero [es decir Jeffrey R. Chadwick] en analizarla. La inscripción fue descubierta por Nelson Glueck, un renombrado arqueólogo del Cercano Oriente de la mitad del siglo XX, presidente del Hebrew Union College y el Instituto Judío de Religión. Glueck excavó durante tres temporadas de 1938 a 1940 en Tell el-Kheleifeh (generalmente identificado con Elot de la Biblia. Véase 1 Reyes 9:26, 2 Reyes 14:22, 16:6), situada en la ribera norte del Mar Rojo en el Golfo de Aqaba. 3 Durante la temporada de 1939, el equipo de Glueck descubrió la inscripción a que se refiere en su informe como el "ostracon 2071", en restos de edificios del Período V, período persa (siglos V-IV a.C.), caracterizados por el dominio edomita en la antigua Elot. Tiestos de cristal negro ático importados, típicos de la época persa, se encontraron en el mismo edificio que el ostracon, y fueron datados entre los siglos V y IV a.C. De acuerdo con la descripción del hallazgo de Glueck, la tableta, de cerámica de cuatro lados de 2 x 3 pulgadas cuya escritura era "un fragmento espeso, delgada, compacta al horno, en una jarra, húmeda lisa, de color piel, con varios granitos blancos blancos pequeños. El exterior, moderadamente suave y ligeramente lisa, blanca grisácea por la cal fina, lo que hace la inscripción sea menos legible en el propio ostracon que en las fotografías del mismo, tomadas con varios filtros." 4 La inscripción consta de cuatro líneas horizontales y fue escrita en tinta negra, en arameo de la época persa. Glueck preparó un facsímil y foto de la ostracon para su publicación [se encuentra en el articulo original].

Aunque incompleta, debido a la rotura, la línea de cuatro inscripciones dice lo siguiente (transcripción letra latina por Glueck,  la trascripción hebrea del autor)5:

šlmn ʿ bdשלמן עבד
LHY ʿ b [ d ][לח 'עב [ד
b ʿ mente 'בעל
ʾ Sb ʿאשבע

El nombre LHY (...) en la segunda línea es la misma ortografía que el topónimo bíblico Lehi (Jueces 15:14) y es mi hebreo sugirido para la ortografía del nombre Lehi de Jerusalén. Glueck, sin embargo, hace lo vierte como "Lahai".

Primera línea: "Salman, el siervo de [...]"
Segunda línea: "Lahai, el sierv[o de]"
Tercera línea: un nombre parcial para "Baal", tal vez "Baali [s]" (compárese con Jeremías 40:14)
Cuarta línea: un nombre desconocido, tal vez ʾ Sb ʿ (Ashba?) ʾ Sb (Ashab?) sierv[o de] 6.

Glueck fecha las tres primeras líneas de la escritura en el siglo V a.C, pero supone que la cuarta línea de la escritura se ha añadido en una fecha posterior en el siglo IV a.C. Con respecto al nombre de l ḥ y, Glueck consideró que debiese ser vocalizado como "Lahai" (pronunciado lâ - Hai ) y que era ante todo un nombre semítico del sur: "El nombre Lahai se produce con bastante frecuencia, ya sea como parte de un compuesto, o como un nombre distinto de una deidad o una persona, en particular en textos Minaeanos, Tamúdicos y árabes." 7 Sin embargo, una nota al pie de la cita de Glueck fue añadida por el editor de BASOR, William F. Albright, quien sugirió que "la vocalización Luḥai sería preferible."8 El termino sugerido Luhai será revisado más adelante en este artículo.

Como ya se señaló, la primera mención de este "Lahai" en la literatura mormona fue por Hugh Nibley en su serie "Lehi en el Desierto", que apareció en la revista Improvement Era en 1950. Nibley menciona el hallazgo, muy brevemente, en un solo párrafo que escribió sobre los aspectos del nombre Lehi:

"Una cosa es cierta, Lehi es un nombre personal. Hasta hace poco tiempo este nombre era totalmente desconocido, pero ahora ha aparecido en Elot y en otros lugares en el sur y ha sido identificado por 'Lahai'." 9

Nibley en realidad no mencionó que "el nombre Lahai" estaba escrito en un pote de alfarería, aunque, en el artículo apareció un pequeño dibujo del ostracon 2071 (según lo publicado originalmente por BASOR en 1940). El título del dibujo menciona que el ostracon había sido encontrado en Elot (Tell el-Kheleifeh) e identifica que parte de la inscripción es "LHY ʿ b [d] ... 'LHY el siervo de...'". 10 Aunque el dibujo no aparece en ninguna de las versiones posteriores del libro de Lehi en el desierto, la declaración Nibley sobre el descubrimiento de Glueck es esencialmente la misma.

En An Approach to the Book of Mormon, estudio de Nibley publicado por la Iglesia en 1957 en un manual del sacerdocio de Melquisedec, Nibley menciona que el nombre de "Lahai" en realidad apareció en un ostracon:

"El nombre de Lehi se encuentra sólo como parte de nombres de lugares en la Biblia. Sólo en los últimos veinte años se encuentró un tiesto en Elot (donde la senda de Lehi se topa con "la fuente del Mar Rojo") que lleva el nombre de un hombre, LHI, muy claramente escrito en éste ... Mientras que Glueck reemplaza [arbitrariamente] las vocales para que el nombre Lahai, Paul Haupt hace en un estudio especial para Lehi, y le da el misterioso sentido de la 'mejilla' [al término]" 11

Una breve alusión al descubrimiento de Glueck del nombre de Lehi apareció en una sola frase de Nibley en el Improvement Era de 1964, "Desde Cumorah": "Lo que nos recuerda que en 1938 [1939] Nelson Glueck demostró por primera vez que Lehi era un auténtico nombre semítico occidental, en el área fronteriza cerca del Mar Rojo." 12 No hubo ninguna ilustración del ostracon en el Improvement Era "Desde Cumorah", pero un dibujo de éste fue publicado en la edición del libro. 13

En todas las obras citadas antes, Nibley solamente citó ejemplos no hebreos como evidencia que el nombre Lehi del Libro de Mormón fue escrito correctamente con las consonantes semíticas l-ḥ-y . 14 No equiparó el nombre del Libro de Mormón con el término hebreo que tiene la misma ortografía, a saber, desde le ḥ y , que aparece en Jueces 15, como nombre de un lugar que significa "mejilla" o "la quijada". Él parece haber aceptado, sin lugar a dudas, la prestación de Glueck l ḥ y del ostracon 2071 como "Lahai," en lugar de Albright "Luhai." 15

Estoy de acuerdo con Nibley que el descubrimiento del nombre de tres letras l ḥ y en el ostracon 2071 es notable, ya que demuestra por la ortografía como fue un nombre personal, por lo que reivindica la aparición de Lehi como un nombre propio en el Libro de Mormón. Al decir esto estoy de acuerdo con Nibley que el Libro de Mormón, el nombre Lehi se escribía l- ḥ -y . Sin embargo, a diferencia de los ejemplos sudsemitas de Nibley, he sugerido (y sigo sugieriendo) que el nombre personal de Lehi es un término hebreo, equivalente al lugar en Jueces 15, y con el mismo significado "mejilla" o "la quijada". 16 Lehi era un judío que había "morado en Jerusalén toda su vida" (1 Nefi 1:4). No creo que sea más probable que se le haya dado un nombre sudsemítico por parte sus padres judíos (si el nombre fuese Lahai o Luhai), sino más bien un nombre lingüísticamente hebreo: Lehi, pronunciado lĕḥy.

En este sentido, es importante tener algunos hechos importantes en mente. El Ostracon 2071 (1) fue encontrado en el contexto cultural edomita del siglo V a.C., y (2), fue escrito con escritura aramea. No se encontró en el contexto de Arabia del Sur, ni de cualquier tipo de escritura antigua árabe del sur. Los Edomitas hablaban una lengua semítica nor-occidental más ligada al hebreo que árabe del sur, y el territorio geográfico edomita no fue pensado como un territorio árabe. De hecho, Edom siempre ha sido territorialmente contiguo con Judá, y durante el período persa el territorio edomita había incluido al Negev y las áreas desérticas al oeste de la falla del Jordán. En cuanto a las influencias lingüísticas que puedan haber sido halladas en los nombres edomitas, es igualmente probable que nombres judíos/hebreos sean hallados en la edomita Elot como que nombres arabes del sur se encuentran allí también. En este sentido, no es del todo improbable que el lḥy el ostracon 2071 podría haber sido realmente pronunciado como el hebreo lĕḥy - de hecho puede ser aún más plausible que una pronunciación árabe del sur.

El nombre de Lehi en un fragmento del papiro de Wadi

Al dirigirnos al territorio que era claramente influenciado por el Hebreo, ahora podemos informar que Lehi se puede identificar como un nombre personal masculino en el Papiro de Samaria encontrado en Wadi el-Daliyeh, cuya ubicación es en el llamado Banco occidental de la tierra de Israel. Lehi (lḥy, ...) aparece en el nombre compuesto אבלחי, blḥy ʾ, que probablemente se pronunció av-lĕḥy o tal vez avi-lĕḥy. Si el nombre tuviera que ser usado en la traducción de King James lo más probable es que Ablehi o Abilehi sería lo más correcto. El significado del nombre podría ser "El Padre Lehi" o "Mi Padre Lehi".

Antes de discutir específicamente sobre el papiro donde se encontró el nombre, es bueno dar una breve reseña del hallazgo del Papiro de Samaria. El papiro fue encontrado en 1962 en una cueva en un cañón desolado del desierto de Wadi el-Daliyeh, situado a unos 20 kilómetros al noroeste de Jericó en el borde de la falla de Jordania. (En ese entonces, esa zona estaba bajo la administración del gobierno de Jordania, el Estado de Israel tomó el control de la zona en junio de 1967). El papiro pobremente conservado fue descubierto por beduinos de la tribu Taamireh (también conocidos por ser los que hallaron los Rollos del Mar Muerto, cerca de Qumran en 1947). A través de las oficinas de Roland de Vaux de la Biblique et archéologique École Française de Jerusalén, Paul W. Lapp de la Escuela Americana de Investigación Oriental en Jerusalén (actualmente el Instituto W.F. Albright de Investigación Arqueológica), y Frank Moore Cross de la Universidad de Harvard, el papiro fue comprado en noviembre de 1962 para su presentación en el Museo Arqueológico de Palestina en Jerusalén (actualmente el Museo Rockefeller). 17 Dos temporadas de excavaciones en el sitio de la cueva realizaron Lapp y la Escuela Americana en enero de 1963 y febrero de 1964. Restos óseos de más de 200 cuerpos fueron recuperados, al parecer todos asesinados en la cueva antigüa. Cerámica del siglo IV a.C. fue recuperada también. En total, 128 impresiones de sellos de arcilla (ampollas), 70 de los cuales eran legibles, y el papiro original, en las excavaciones. 18 Así también monedas que datan del período persa tardío, inmediatamente antes de la conquista de Alejandro de Samaria en 332 a. C. 19

Cross, quien trabajó en la reconstrucción y la traducción de los textos del papiro, sugiere un escenario histórico para la masacre en la cueva de El-Daliyeh. Después de que inicialmente se congraciaron con Alejandro a su llegada a la región en el 332 a. C., los samaritanos se rebelaron y fueron quemados vivos por el prefecto de Alejandro en Siria. Alejandro regresó a la ciudad de Samaria y la destruyó, y reasentó en el lugar una colonia Macedonia. Cross cree que los líderes Samaritanos responsables de la rebelión huyeron de Samaria, ante la llegada de Alejandro, dirigiéndose hacia el Wadi Farah en el desierto, a la cueva en Wadi el-Daliyeh. Un número considerable de familias se encontraron entre los refugiados, posiblemente con algunos de sus esclavos, y por supuesto con sus vasijas de cerámica y su suministro de alimentos. También trajeron documentos importantes, incluyendo escritos y otros, en el papiro y en los sellos. El papiro representa registros del siglo IV a.C. Los macedonios finalmente descubrieron el escondite de los samaritanos, probablemente a través de la traición, y mataron a todos los que habían huído. 20

El nombre Ablehi (para resumir utilizaré la transliteración simple de ʾblḥy) aparece en el documento designado como "WDSP papDeed of Slave Sale F ar". 21 El rollo del desgastado papiro mide 33,4 cm de largo por 7,6 cm de ancho. Cuando se desenrolla, los 12 líneas de texto escrito a su ancho fueron detectadas (sin escritura en su parte trasera). Douglas M. Gropp estima que menos del 14 por ciento del texto original se conservó. El único nombre que se conservó bien fue Ablehi, y, notablemente, las cinco letras del nombre son visibles. Parte de las dos últimas letras, la ḥ y la y , salen desgastadas, pero están lo suficientemente marcadas como para que fueran identificadas positivamente. La letra l se antepone al nombre como una preposición que indica la persona está siendo vendida fruto una transacción. La reconstrucción de Gropp del los restos resquebrajados de texto es un patrón típico de la venta de esclavos, lo que indica que Ablehi y otra persona fueron vendidos como esclavos por una parte a la otra por una cierta cantidad de dinero, siendo testigos del acto gobernador y el prefecto. El nombre Ablehi, con su prefijo l, aparece como la primera palabra de la línea 2, que equivale a decir que la l aparece como la primera de las seis letras combinación lʾblḥy.

Cross, el primer estudioso en leer o reconstruir y luego vocalizar los nombres que se encuentran en el papiro de Samaria, no dibujo a ʾblḥy de la manera yo anteriormente. Por el contrario, en un estudio que originalmente preparó en 1978-79, y que fue publicado por las Escuelas Americana de Investigación Oriental en 2006, Cross opinó que "probablemente el nombre sea leído como ʾabi-luḥay , 'Mi padre es (el divino) Luḥay". Luḥay es el nombre de un antiguo dios de Arabia del Sur y es el mismo que el nombre Luhai que Albright sugirió como una lectura de lḥy en ostracon 2071. Cross no ofrece ningún comentario o explicación de por qué el nombre de una deidad árabe es su lectura preferida para el elemento de tres letras l ḥ y en un documento Samaritano, más allá de señalar que Luḥay es un elemento frecuente en los nombres árabes. 22 Del mismo modo Gropp, sin comentario o explicación, sigue la lectura de Cross, exceptuando que él lo explica con una "i" en Inglés (ʾ Abiluḥai) en lugar de una "Y".  23

De hecho, sin embargo, la naturaleza hebrea del nombre recibe soporte de su aparición entre los nombres judío-arameos de la época persa en Egipto. Allí, el nombre es 'לוח, lūḥī. 24 El nombre no tiene por qué ser un remanente cultural de las etnias árabes que llegaron a Samaria por Sargón II en el siglo VIII a.C., después de la deportación asiria de gran parte de la población israelita. 25 Así mismo Cross pone de manifiesto que el número de nombres hebreos del Papiro de Samaria es mucho mayor que el número de nombres no-hebreos. De los 69 nombres de las notas de Cross, de 28 contuvieron el elemento hebreo teofórico yh o yhw (Yah o Yahu), y otros 16 fueron los nombres hebreos familiares a la Biblia. El número total de nombres hebreos en los papiros de Samaria es de 44, en comparación con sólo el 25 no-hebreos segun la opinión de Cross. 26 Se incluye la ʾ abi-lu ḥ ay, con su supuesto elemento árabe del sur, en su conteo de los nombres no-hebreos, pero identificó sólo otros 2 nombres de los 69 que posiblemente podrían contener elementos árabes: [ d ] wmn y lnry.27 En esta colección, sin embargo, tan fuertemente ponderada en favor de los nombres hebreos, parece extraño que Cross no considerase la posibilidad de que el elemento l ḥ y de ʾ bl ḥ y deba leerse como el hebreo le ḥ y en vez de en árabe lu ḥ ay . De hecho, dado que le ḥ y es un conocido nombre geográfico en la Biblia hebrea, parece más probable la lectura de la medida de l ḥ y en un corpus en que su mayor parte es en hebreo junto a sus nombres de Israel, y esto a pesar del hecho de que no es un nombre de persona en la Biblia.

La pronunciación le ḥ y en vez de lu ḥ ay encuentra también soporte por el nombre personal amorreo lawi-malik, que se encuentra en una carta de la Edad Media de Bronce, que data de mil años antes del tiempo de Lehi. 28 El lenguaje era amorreo, un dialecto semítico occidental hablado durante la Edad Media de Bronce y se relaciona con otras lenguas semíticas Occidentales como el hebreo y el arameo. Esta es la única ocurrencia del elemento de laḫwi en un nombre de persona en los textos cuneiformes de Mesopotamia. Si las reglas normales del cambio de vocales se supone, el término amorreo laḫwi se convertiría en el hebreo de años más tarde leḥi . 29 En cualquier caso, si el elemento de nombre de laḫwi es el mismo elemento que l ḥ y en nombre de los Papiros de Samaria, entonces este último se pronunciaría le ḥ i . Debido a que este elemento es un nombre legomenon en amorreo, sería absurdo no plantearle ningún significado. Baste decir, que no podría pronunciarse luḥai. 30

Ablehi sería típica del hebreo israelita nombres compuestos patriarcales, que combinan la palabra hebrea ʾ b ( av , ...), que significa "padre", o ʾ bi ( avi , ...), que significa "mi padre" con una segunda palabra o nombre propio. Ejemplos de tales nombres compuestos patriarcales en el Antiguo Testamento incluyen a: Abner ( av-ner ), Absalón ( av-shalom ), Abinadab ( avi-Nadav ), y Abimelec ( avi-melekh ). Como nombre israelita, Ablehi se sumará al grupo 34 nombres patriarcales compuestos conocidos, de los cuales 24 aparecen en el Antiguo Testamento, 31 y 10 nombres adicionales que no se encuentra en la Biblia, sino que aparecen en conocidos escritos y sellos hebreos. 32

En cualquier caso, si el elemento l ḥ y del nombre Ablehi se entiende como una referencia a la "mejilla" o a "mandíbula", o como una referencia a un padre que se llamaba Lehi, el hecho de que aparezca en un nombre propio en el Papiro de Samaria es una pieza importante de evidencia en apoyo de la idea de que Lehi es un nombre propio Israelí, tal y como se encuentra en la narración en 1 Nefi. La aparición del nombre de Ablehi en los papiros de Samaria (además del nombre de l ḥ y en ostracon 2071) es un segundo testigo que confirma que el nombre de Lehi se utilizó de hecho como un nombre propio masculino en Israel durante la Edad de Hierro.

Conclusión

Que el l ḥ y elemento de Ablehi fuese escrito en escritura aramea del período persa, al igual que el nombre de l ḥ y en el ostracon 2071, y que los dos nombres inscritos incluso se parecen mucho, también parece significativa. Si, de hecho, es bastante plausible que el elemento l ḥ y de Ablehi en realidad es un nombre hebreo (en un contexto Samaritano al norte de Judea), por consiguiente, la plausibilidad de l ḥ y en el ostracon 2071 es un nombre hebreo (en un contexto edomita, al sur de Judea) se ha reforzado.

También es una coincidencia interesante que evidencias similares para el nombre de la esposa de Lehi provengan de un papiro, escrito en arameo en el período persa, en la era después del siglo VI antes de Cristo. El nombre judío-hebreo Saríah aparece en un papiro arameo del siglo V a.C. El documento es conocido como el C-22 (o Cowley-22), y fue encontrado en Elefantina en el alto Egipto hacia el año 1900. La aparición del nombre Saríah se publicó por primera vez como un posible ejemplo de nombres del Libro de Mormón nombre femenino por mí mismo en 1993. 33 El nombre femenino Saríah no aparece en la Biblia, al igual que el nombre masculino de Lehi tampoco. Sin embargo, ambos aparecen en el Libro de Mormón. Que ahora podamos identificar tanto a estos nombres judíos y hebreos como los nombres Saríah en los papiros de Elefantina y Lehi en el papiro de Samaria y en el ostracon 2071 representa dos avances significativos en corroborar la autenticidad de los mismos.


Fuentes

1. El término hebreo lḥy (...) así como su transliteración "Lehi" en 1 Nefi, véase Jeffrey R. Chadwick, "The Names Lehi and Sariah—Language and Meaning," del Journal of Book of Mormon Studies 9/1 (2000): 3 y 38—39; Dana M. Pike, "Response to Paul Hoskisson's 'Lehi and Sariah,' " 35—36; y John A. Tvedtnes, "Lehi and Sariah Comments," 37.

2. La KJV de Jueces 15:19 tiene a "jaw" (lḥy) and "Lehi" (lḥy) en el mismo versículo.

3. Para una descripción más a fondo de las excavaciones de Tell el-Kheleifeh, véase "Kheleifeh, Tell el-" (por Nelson Glueck and Gary D. Pratico) en New Encyclopedia of Archaeological Excavations in the Holy Land, ed. Ephraim Stern (Jerusalem: Israel Exploration Society, 1993—2008), 3:867—70.

4. Nelson Glueck, "Ostraca from Elath," Boletín del American Schools of Oriental Research, no. 80 (December 1940): 4.

5. Glueck, "Ostraca from Elath," 4.

6. Glueck, "Ostraca from Elath," 5—7.

7. Glueck, "Ostraca from Elath," 6.

8. Glueck, "Ostraca from Elath," 6 n. 6.

9. Hugh Nibley, "Lehi in the Desert," parte 2, Improvement Era, February 1950, 156; reimpreso (con alteraciones) in Nibley's Lehi in the Desert and The World of the Jaredites (Salt Lake City: Bookcraft, 1952), 44, y en Hugh Nibley, "Men of the East," en Lehi in the Desert/The World of the Jaredites/There Were Jaredites, CWHN 5 (Salt Lake City: Deseret Book and FARMS, 1988), 41.

10. Los dibujos del Ostracon 2071 aparecen en Hugh Nibley, "Lehi in the Desert," parte 2, Improvement Era, de Febrero 1950, 104. No es claro si el dibujo impreso fue hecho por Nibley o por el editor de la revista.

11. Hugh Nibley, An Approach to the Book of Mormon (Salt Lake City: Deseret News Press, 1957), 251, notas en la p. 407. Este libro fue relanzado en la edición de 1964 (Deseret Book) y en una tercera edición (cn pequeñas alteraciones) en 1988; véase Hugh Nibley, "Proper Names in the Book of Mormon," en An Approach to the Book of Mormon, 3rd ed., CWHN 6 (Salt Lake City: Deseret Book and FARMS, 1988), 290, 500 n. 31. El porqué Nibley pensó que era "misterioso" que Lehi significara "mejilla" es que es poco claro dado sus conocimientos vastos en Hebreo. El pudo haber pensado que era misterioso porque el uso de partes del cuerpo en nombres hebreos antiguos era raro. Y Paul Haupt no se refirió al nombre en el Ostracon 2071 desde la publicación por Haupt en la que Nibley en notas al mismo datandolo en 1914 ("Heb. lĕhî”, cheek, and lôac, jaw," Journal of Biblical Literature 33 [1914]: 290—95), y el ostracon no fue descubierto sino hasta 1939.

12. Hugh Nibley, "Since Cumorah," Improvement Era, October 1964, 845. La serie "Since Cumorah" fue largamente esparcida (Salt Lake City: Deseret Book, 1967), incluso en una segunda edición, CWHN 7 (Salt Lake City: Deseret Book and FARMS, 1988). La misma y unica referencia a Nelson Glueck y Lehi es la misma en todas las versiones de Since Cumorah: 60 (1967 ed.), 53—54 (1988 ed.).

13. La atencion al dibujo del ostracon in las ediciones del Since Cumorah es mucho más breve y menos relevante que la de "Lehi in the Desert" en la Improvement Era. Y curiosamente, el dibujo en el Since Cumorah no aparece en el contexto de Nibley referenciando a los hallazgos de Glueck en ninguna de las 133 paginas siguientes de discusion de nombres Egipcios: 193 (1967 ed.), 169 (1988 ed.).

14. Cuando Nibley realizó su investigación, los ejemplos de l-ḥ-y que se poseían eran siempre bajo un contexto no-hebreo. Este artículo demuestra, por cierto, que el mismo existio en el contexto del Hebreo en las antiguas tierras israelíes.

15. La pronunciacion luḥai, sugerida por Albright, parece tener soporte al deletrear 'לוח, lūḥī, entre los nombres Judio/Aramaicos del periodo persa en Egipto. Véase Bezalel Porten and Jerome A. Lund, Aramaic Documents from Egypt: A Key-Word-in-Context Concordance, ed. Stephen A. Kaufman (Winona Lake, IN: Eisenbrauns, 2002), 366.

16. Chadwick, "The Names Lehi and Sariah," 32—34.

17. Frank Moore Cross, "Papyri of the Fourth Century B.C. from Dâliyeh," en New Directions in Biblical Archaeology, ed. David Noel Freedman and Jonas C. Greenfield (Garden City, NY: Doubleday, 1969), 41—42.

18. Cross, "Papyri of the Fourth Century B.C. from Dâliyeh," 45—47.

19. Cross, "Papyri of the Fourth Century B.C. from Dâliyeh," 48.

20. Cross, "Papyri of the Fourth Century B.C. from Dâliyeh," 51—52.

21. "WDSP papDeed of Slave F ar" stands for "Wadi el-Daliyeh Samaria Papyri—papyrus deed of slave 'F'—Aramaic." See Douglas M. Gropp, Wadi Daliyeh II, The Samaria Papyri from Wadi Daliyeh, Discoveries in the Judean Desert (DJD) XXVIII (Oxford: Clarendon, 2001), 75, document 6, and plate VI.

22. Frank Moore Cross, "Personal Names in the Samaria Papyri," Bulletin of the American Schools of Oriental Research, no. 344 (November 2006): 76, 86.

23. Gropp, Wadi Daliyeh II, 75.

24. See Porten and Lund, Aramaic Documents from Egypt, 366.

25. See the Annals of Sargon, Seventh Year, in The Ancient Near East, Volume 1, An Anthology of Texts and Pictures, ed. James B. Pritchard (Princeton, NJ: Princeton University Press, 1958), 196.

26. Cross, "Personal Names in the Samaria Papyri," 86.

27. Cross, "Personal Names in the Samaria Papyri," 77, 82.

28. For the name, see Georges Dossin, ed. and trans., Correspondance Féminine (Paris: Geuthner, 1978), letter 141:2; for the transcription and translation of this letter, see ibid., 202—3. The find spot, Mari, lies on the Euphrates River, about 11 kilometers north of the Iraq/Syrian border. At the time, Mari was ruled by Amorites who used the Old Babylonian language, but their names betray their West Semitic origin and heritage.

29. laḫwi aparece como una forma comunmente aceptada en todos los lenguajes semitas de la antiguedad. The qatl forms morph in Hebrew into segholate forms—that is, laḫwi would become, because it is final weak, leḫi.

30. Agadezco a mi colega y amigo, Paul Y. Hoskisson, por llamarme la atención al nombre personal Mari y numerosos otros igualmente utiles al preparar este articulo.

31. Nombres compuestos patriarcales en la Biblia Hebrea (antiguo Testamento) incluyen a Abner ... (2 Samuel 2:8, 12), Absalom ... (2 Samuel 3:3; 13:20), Abram ... (Genesis 11:26), Abraham ... (Genesis 17:5), Abimelech ... (Genesis 20:2; Judges 8:31), Abinadab ... (1 Samuel 7:1; 16:8; 31:2), Abiasaph ... (Exodus 6:24), Abiathar ... (1 Samuel 22:20), Abidan ... (Numbers 1:11), Abiezer ... (Joshua 17:2; 2 Samuel 23:27), Abigail ... (1 Samuel 25:3, female name), Abihu ... (Exodus 6:23), Abihud ... (1 Chronicles 8:3), Abijah ... (1 Kings 14:1; Abiah, 1 Samuel 8:2), Abijam ... (1 King 14:31), Abinoam ... (Judges 4:6), Abiram ... (Numbers 16:1), Abishag ... (1 Kings 1:3, female name), Abishai ישיבא (1 Samuel 26:6), Abishalom ... (1 Kings 15:2), Abishua ... (1 Chronicles 6:4), Abishur ... (1 Chronicles 2:28), Abital ... (2 Samuel 3:4), y Abitub ... (1 Chronicles 8:11).

32. Véase Nahman Avigad, Corpus of West Semitic Stamp Seals, revisado y completado por Benjamin Sass (Jerusalem: The Israel Academy of Sciences and Humanities et al., 1997). A list of av and avi names appears on page 592 and includes the following thirteen (ten of which are not found in the Bible): אבגיל (avgayil, #31, #32, two different instances, both female, similar to Abigail in the Bible), ... (avḥalal, #1081), ... (av-ad, #724), ... (avadan, #869, female), ... (avoz, #1012), ... (av-al, #878), ... (avrihu, #47), ... (avram, #1013, same name as Abram in the Bible), ... (avsa, #48), ... (avshua, #49), ... (avibaal, #1122), ... (avihu, #45, similar to Abihu in the Bible), ... (aviu, #4, #46, two different instances), ... (avyeḥi, #867, #868, two different instances). Avigad characterizes the names as Hebrew, Ammonite, Moabite, Aramaic, and possibly Phoenician (however he does not identify any of the above as having any Arabic elements). The list above also does not include several names with the distinctive Ammonite avgad element.

33. Jeffrey R. Chadwick, "Sariah in the Elephantine Papyri," Journal of Book of Mormon Studies 2/2 (1993): 196—200.


Articulos Relacionados a lo que buscas